dimecres, 30 de setembre de 2009

Una obra mestra de la literatura no és res més que un diccionari en desordre

Autor: Jean Cocteau (Maisons-Laffitte, França, 1889 - Milly-la-Forêt, França, 1963), poeta, dramaturg i cineasta francès.

Equivalent: Un chef-d'oeuvre de la littérature n'est jamais qu'un dictionnaire en désordre [FR].

Font: Vista a Evene.fr. I a cal Gazo.

Traducció: Jo mateix.

Els rellotges acabats de fabricar senten una petita coïssor en la pelvis en eixancarrar-se les agulles

Autor: Carles Sindreu i Pons (Barcelona, 1900 - la Garriga, Vallès Oriental, 1974), escriptor, antiquari, publicista i periodista.

Font: Pertany a les "Radiacions" del llibre Radiacions i poemes (Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928). Gràcies Pisco!

dilluns, 28 de setembre de 2009

El vertigen és el producte de l'encarament de la nostra sensibilitat amb el xuclet amorós del fons del precipici

Autor: Carles Sindreu i Pons (Barcelona, 1900 - la Garriga, Vallès Oriental, 1974), escriptor, antiquari, publicista i periodista.

Font: Pertany a les "Radiacions" del llibre Radiacions i poemes (Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928). Gràcies Pisco!

divendres, 25 de setembre de 2009

Callant és com les persones decents
es diuen les coses més importants

Autor: Joan Sales i Vallès (Barcelona, 1912-1983), escriptor i editor català.

Citació completa: Callant és com les persones decents es diuen les coses més importants i això és per una causa que no falla: les coses més importants no són decents i no es poden dir. Pel que a mi respecta, he estat pensant quines són les raons dels meus freqüents silencis i només trobo aquestes:
Callo perquè no sé què dir.
O per por que no em comprenguin.
O bé que em comprenguin massa.
Perquè diria renecs.
Perquè em distrec i m’imagino estar sol.
Per no interrompre algú que parla bé.
Perquè no m’agrada parlar amb algú que parla malament.
Perquè em dóna la gana.

Font: Vista al llibre Cartes a Màrius Torres, de Joan Sales. Club Editor, Barcelona, 2007, p. 190

Un home d’Estat és el que es passa la meitat de la seva vida fent lleis, i l’altra meitat ajudant els seus amics a no complir-les

Autor: Noel Clarasó i Serrat (Barcelona, 1899-1985), escriptor català.

Equivalent: Un hombre de Estado es el que se pasa la mitad de su vida haciendo leyes, y la otra mitad ayudando a sus amigos a no cumplirlas [ES].

Font: Vista a Llibreria Pedagògica.

Nota: Aquest escriptor humorístic va signar algunes obres com a Noel Clarasó Daudí, agafant el cognom de la seva àvia.

Hom veu antiguitats que tenen la qualitat d'un barrot de galliner

Autor: Carles Sindreu i Pons (Barcelona, 1900 - la Garriga, Vallès Oriental, 1974), escriptor, antiquari, publicista i periodista.

Font: Pertany a les "Radiacions" del llibre Radiacions i poemes (Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928). Gràcies Pisco!

dijous, 24 de setembre de 2009

El poeta és fingidor.
Fingeix tan completament
que fins fingeix que és dolor
el dolor que de bo sent.

Autor: Fernando Pessoa (Lisboa, Portugal, 1888 - Lisboa, Portugal, 1935), poeta i escriptor portuguès.

Poema complet:
El poeta és fingidor.
Fingeix tan completament
que fins fingeix que és dolor
el dolor que de bo sent.

I qui llegeix el que escriu
en el dolor llegit sent
no els dos que el poeta viu
ans només el que ell no té.

I així per la via roda,
joguinejant amb la ment,
un tren de corda que roda:
el cor, contínuament.

Poema original:
O poeta é um fingidor.
Finge tão completamente
Que chega a fingir que é dor
A dor que deveras sente.

E os que lêem o que escreve,
Na dor lida sentem bem,
Não as duas que ele teve,
Mas só a que eles não têm.

E assim nas calhas de roda
Gira, a entreter a razão,
Esse comboio de corda
Que se chama coração.

Traducció: Joaquim Sala-Sanahuja.

Font: Poema "Autopsicografia". Vista al bloc Tinta xinesa.

La gota forada la pedra no per la seva força sinó per la seva constància

Autor: Ovidi. Publius Ovidius Naso (Sulmona, 43 aC - Tomis (actual Constanta), 17 dC), poeta romà.

Font: Vista al blog Cada dia, pas a pas... fent camí.

dimecres, 23 de setembre de 2009

dimarts, 22 de setembre de 2009

Cal escriure com s'escriu a la família o a un amic, i, de vegades, les coses concretes fan néixer l'emoció. L'escriptura artística no produeix res

Autor: Josep Pla i Casadevall (Palafrugell, 1897 - Llofriu, 1981), escriptor i periodista català.

Citació completa: He tractat sempre de posar en tot el que he escrit una afectació d'insensibilitat perfectament deliberada i voluntària. Aquesta és una de les causes del poc èxit que he tingut. La gent només llegeix coses saturades d'emoció, que de vegades pot ésser molt elevada i altres vegades es refereix a coses insignificants. L'emoció, però, ha de semblar que hi és, i, així, aquests escrits agraden.
Sempre he cregut, però, que mantenir l'emoció, amb una ploma a la mà, durant deu o quinze minuts només es pot aconseguir amb uns sentiments ficticis, això és, fent trampa. Escriure cent planes, un llibre, amb emoció és impensable. És exactament un engany sensacional. La literatura tendeix a crear aquest engany. Cal escriure com s'escriu a la família o a un amic, i, de vegades, les coses concretes fan néixer l'emoció. L'escriptura artística no produeix res, no ha produït mai res.

Font: Notes disperses (1969).

dilluns, 21 de setembre de 2009

Mai no llegeixo els llibres si n'he de fer la crítica: som tan influenciables...

Autor: Oscar Wilde (Dublín, Irlanda, 1854-París, França, 1900), escriptor irlandès.

Font: Vista al web de l'editorial Empúries.

Nota: Dedicada a El llibreter, qui per sort sí es deixa influenciar pels llibres abans de fer-ne la crítica.

diumenge, 20 de setembre de 2009

No em preguntis per què, però l'estimo de cor la meva llengua;/ no ho preguntis en va, sols puc respondre't:/ "L'estimo perquè sí, perquè és la meva."

Autor: Apel·les Mestres i Oñós (Barcelona, 1854 - 1936), dibuixant, músic i escriptor.

Font i nota: Vista en un plafó del primer Congrés de serveis lingüístics de territoris de parla catalana (Convit), que va tenir lloc a Girona el 16 i el 17 de juliol del 2009. En aquest plafó hi havia vint citacions de vint autors diferents corresponents a les vint taules que es van muntar per al dinar de clausura del congrés. Cinquè lliurament d'una sèrie de citacions convit. El primer, el segon, el tercer i el quart, aquí, aquí, aquí i aquí.

El matrimoni és com una fortalesa assetjada: els qui són fora volen entrar i els qui són dins s'obstinen a sortir

Autor: Comte Léon Tinseau (1844-1921), home de lletres.

Nota: Dedicat al Quim, el meu germà petit, i la Laura que es van casar ahir.

Font: Vista al Diccionari de citacions i frases de renom de José-Guillermo Arróniz Hidalgo (Barcelona: Ed. Claret, 1997. Col·lecció «Pompeu Fabra», núm. 13).

dissabte, 19 de setembre de 2009

Un bon matrimoni és aquell que els dos cònjuges consideren bo

Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.

Nota 1: Dedicat al Quim, el meu germà petit, i la Laura que es casen avui.

Nota 2: M'ha costat trobar citacions favorables al matrimoni o que en donessin una visió una mica positiva. No els volia desanimar el primer dia!

Font: Vista al Diccionari de citacions i frases de renom de José-Guillermo Arróniz Hidalgo (Barcelona: Ed. Claret, 1997. Col·lecció «Pompeu Fabra», núm. 13).

divendres, 18 de setembre de 2009

És veritablement curiós que gairebé tothom comenci a creure que es pot ser honest sense ser absurd

Autor: Voltaire (París, 1694 - 1778), filòsof i escriptor francès.

Font: Carta a Mme. D'Épinay. Vista al bloc Cites de Ferrancab.

Moltes mentalitats porten un mirall convex en el fons de l'esperit

Autor: Carles Sindreu i Pons (Barcelona, 1900 - la Garriga, Vallès Oriental, 1974), escriptor, antiquari, publicista i periodista.

Font: Pertany a les "Radiacions" del llibre Radiacions i poemes (Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928). Gràcies Pisco!

dijous, 17 de setembre de 2009

Perquè el gat ha miolat tota la nit sota el taronger novell l'endemà les taronges eren agres

Autor: Carles Sindreu i Pons (Barcelona, 1900 - la Garriga, Vallès Oriental, 1974), escriptor, antiquari, publicista i periodista.

Font: Pertany a les "Radiacions" del llibre Radiacions i poemes (Barcelona: Llibreria Catalònia, 1928). Gràcies Pisco!

Nota: La imatge és un quadre de Liz Wright que porta per títol Orange tree and cat (1981). D'aquí. Gràcies Liz!

La cura de 'dir ben dita' la veritat, de domar l'atenció, és un deure, una funció del savi, una marca de la seva bondat

Autor: Joseph Joubert (Montignac, Périgord, 7 de maig de 1754 - Villeneuve-sur-Yonne, 14 de maig de 1824), filòsof i escriptor francès.

Font: Vista al llibre Pensaments (Proa, 2009), p. 348.

L'infern és ple de músics aficionats

Autor: George Bernard Shaw (Dublín, 1856 - Ayot Saint Lawrence, 1950), dramaturg irlandès.

Equivalents: El infierno está lleno de músicos aficionados [ES].

Font: Samuel Red (2008): Las mejores citas de provocación. Barcelona: Ediciones Robinbook.

dimecres, 16 de setembre de 2009

És extraordinari com n'és de potent la mala música

Autor: Noël Coward (Teddington (Middlesex, Regne Unit), 16 de desembre de 1899 - Blue Harbor (Jamaica), 26 de març de 1973), autor dramàtic, guionista, compositor, productor i realitzador britànic.

Equivalents: Es extraordinario lo potente que es la mala música [ES].

Font: Samuel Red (2008): Las mejores citas de provocación. Barcelona: Ediciones Robinbook.

dimarts, 15 de setembre de 2009

L'art de dirigir consisteix a saber quan cal abandonar la batuta per no molestar l'orquestra

Autor: Herbert Von Karajan (Salzburg (Àustria), 8 d'abril de 1908 - Anif, prop de Salzburg, 16 de juliol de 1989), director d'orquestra austríac.

Equivalents: El arte de dirigir consiste en saber cuándo hay que abandonar la batuta para no molestar a la orquesta [ES].

Font: Samuel Red (2008): Las mejores citas de provocación. Barcelona: Ediciones Robinbook.

Aquestes persones que se us posen davant, que no diuen mai res i que esperen que parleu són perillosíssimes. Són els xafarders professionals

Autor: Josep Pla i Casadevall (Palafrugell, 1897 - Llofriu, 1981), escriptor i periodista català.

Citació completa: Gairebé totes les indiscrecions que hom comet provenen del fet que sovint us trobeu davant persones a les quals no teniu res a dir. Llavors, per dir alguna cosa, per emplenar els buits, dieu coses que mai no hauríeu d'haver dit. Aquestes persones que se us posen davant, que no diuen mai res i que esperen que parleu són perillosíssimes. Són els xafarders professionals -els més sinistres. Em sembla que sobre aquest fet vaig escriure alguna cosa, però ¿on, quan?

Font: Notes disperses (1969).


dilluns, 14 de setembre de 2009

Tres coses són fort nícies: coylons de berber qui baylen ab so de tasores e mameles de porgadora e ferrer que tant clepege que petege

Autor: Anònim, per alguns atribuït a Ansel Turmeda (Palma de Mallorca, 1355 - Tunis, c. 1423), escriptor mallorquí.

Font: Pertany al Llibre de Tres, del qual existeix un manuscrit del s. XIV i una edició de Martí de Riquer del s. XX. Citació recollida a Diari d'un llibre vell.

dissabte, 12 de setembre de 2009

Tres coses fan dona devota: poc parlar e Déu pregar e sovent dejunar

Autor: Anònim, per alguns atribuït a Ansel Turmeda (Palma de Mallorca, 1355 - Tunis, c. 1423), escriptor mallorquí.

Font: Pertany al Llibre de Tres, del qual existeix un manuscrit del s. XIV i una edició de Martí de Riquer del s. XX. Citació recollida a El Punt digital.

dijous, 10 de setembre de 2009

Tres plaers són en aquest món: beure en taverna, jaure en bordell e cagar en prat

Autor: Anònim, per alguns atribuït a Ansel Turmeda (Palma de Mallorca, 1355 - Tunis, c. 1423), escriptor mallorquí.

Font: Pertany al Llibre de Tres, del qual existeix un manuscrit del s. XIV i una edició de Martí de Riquer del s. XX. Citació recollida a la Història de la lingüística catalana (1775-1900). Repertori crític de Pere Marcet i Joan Solà.

dimecres, 9 de setembre de 2009

Els cínics tenen raó nou de cada deu vegades

Autor: Henry Louis ("H. L.") Mencken (Baltimore, 1880 - 1956), periodista estatunidenc.

Equivalent: The cynics are right nine times out of ten [AN].

Font: Vista a The Quotations Page.

Nota: Avui és dia 9 del 9 del 09 i aquesta citació es publica a les 9 hores i 9 minuts. La imatge és d'un pop amb nou tentacles, que ensenya el cul indecorosament.

dilluns, 7 de setembre de 2009

Han empeltat una ànima externa
a tots els catalans mentre dormíem

Autor: Guillem d'Efak (Asobla, Río Muni, 23 de març de 1929 - Palma, Mallorca, 15 de febrer de 1995), nom amb el qual és conegut el cantant i escriptor Guillem Fullana i Hada d'Efak.

Poema complet: “A conilló amagar rient no juguen/ els pensaments, de mots han romàs orfes./ Han ensorrat el buc de la paraula/ i han descordat la llengua fil per randa./ Han empeltat una ànima externa/ a tots els catalans mentre dormíem. / Pel nostre bé ho han fet ara, ens diuen/ quan ens han eixalat timons i ales;/ ballen un xarleston damunt les làpides/ i fixen les baules a les tombes/ dins de les quals els ossos tastanegen/ el tremolor de la darrera ràbia.”

Font: Del poema L'àvia (1994). Vista a Escriptors.cat.

Tres coses fan hom alegre: honor inflada, mala muller soterrada e bella serventa sots flassada

Autor: Anònim, per alguns atribuït a Ansel Turmeda (Palma de Mallorca, 1355 - Tunis, c. 1423), escriptor mallorquí.

Font: Pertany al Llibre de Tres, del qual existeix un manuscrit del s. XIV i una edició de Martí de Riquer del s. XX. Citació recollida a la Història de la lingüística catalana (1775-1900). Repertori crític de Pere Marcet i Joan Solà.

De l'ofici d'escriure, me'n considero una aprenenta. Del plaer d'escriure i llegir, me'n considero entusiasta. Tot plegat ajuda a viure...

Autora: Montserrat Roig i Fransitorra (Barcelona, 1946 - 1991), escriptora catalana.

Citació completa: De l'ofici d'escriure, me'n considero una aprenenta. Del plaer d'escriure i llegir, me'n considero entusiasta. Tot plegat ajuda a viure, que potser és l'afer més important.

Font: Del seu llibre Digues que m'estimes, encara que sigui mentida (1991). Vista al blog de la Joana.

diumenge, 6 de setembre de 2009

dijous, 3 de setembre de 2009

dimarts, 1 de setembre de 2009

La política és el que fem quan hem acabat de calcular i continua sense ser clar el que cal fer

Autor: Daniel Innerarity (Bilbao,1959), professor de filosofia a la Universitat de Saragossa. Acaba de publicar El futuro y sus enemigos. Una defensa de la esperanza política.

Equivalent: La política es lo que hacemos cuando hemos acabado de calcular y sigue sin estar claro lo que hay que hacer [ES].

Font: De l'article d'opinió "La política y los riesgos del futuro". Vista al bloc Cites de Ferrancab.