dimarts, 28 de setembre del 2010

O sigui que això és la felicitat,/ aquest treballador per hores

Autora: Anne Sexton (Anne Gray Harvey) (Norton, Massachusetts, 9 de novembre de 1928 - Boston, 4 d'octubre de 1974), poeta estatunidenca.  

Equivalent: Horixe da zoriona,/ orduka lan egiten duen behargina [BASC].

Font: Al poema de Kirmen Uribe "Bitartean heldu eskutik. Irla" (Mentrestant agafa'm la mà. Illa). Vista al bloc Tinta xinesa.

Traducció: Jon Elordin i Laia Noguera. 

3 comentaris:

Puigmalet ha dit...

quina mala llet

David Gálvez Casellas ha dit...

La felicitat és això, ben bé. Treballa per hores i potser en una agència d'aquestes de no-sé-què temporal...

Anònim ha dit...

Uf quina gran poetessa!