diumenge, 30 de novembre del 2008

Les penes lleus són xerraires; les greus, mudes

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Curae leves loquuntur, ingentes stupent [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

dissabte, 29 de novembre del 2008

La cosa més dolenta de l'amor és que molts el confonen amb la gastritis i, quan ja s'han curat de la indisposició, se n'adonen que s'han casat

Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.

Nota: Seguim amb les dedicatòries. Felicitats!

Font: Vista a les Viquidites.

El matrimoni és una gran institució. Si t'agrada viure en una institució, és clar

Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.

Nota: Seguim amb les dedicatòries. Felicitats parella de tres!

Font: Vista a les Viquidites.

Encara que siguis cast com el gel i pur com la neu, no t’escaparàs de la calúmnia

Autor: William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616), poeta, dramaturg i actor anglès.

Font: Vista La coctelera.

Nota: Si segueixes les petjades del Quico, arribaràs a ca meva.

Els homes són horriblement avorrits quan són bons marits, i abominablement presumits quan no ho són

Autor: Oscar Wilde, (Dublin, Irlanda, 16 d'octubre de 1854 - París, França, 30 de novembre de 1900), escriptor i dramaturg anglo-irlandès.

Font: Vista a ca la Coca de recapte.

Nota: Citació dedicada. Molt dedicada.

L'amistat acaba a vegades en amor, però rarament l'amor en amistat

Autor: Charles Caleb Colton (1780 - 1832), escriptor anglès.

Equivalent
: L'amitié finit parfois en amour, mais rarement l'amour en amitié [FR].

Font: Als apunts de 4t de francès.

I també passaran els dies clars i tornarà la neu, tancant un cicle

Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, Osona, 1929 - Roda de Ter, Osona 2003), poeta català.

Poema complet:
NEU
També la neu passarà i tornarem
als dies clars i oberts.
Fonda, la vida
farà el seu curs immutable i el temps
transcorrerà sense fer gens de cas
dels desficis que ens xuclen i ens exalten.
I també passaran els dies clars
i tornarà la neu, tancant un cicle,
o obrint-lo, tant se val.
Només nosaltres
desapareixerem, i potser tot
per uns instants serà quasi perfecte.

Font: Vista a "Poemes per al cicle mitjà", a la pàgina de XTEC.

Nota i foto: Dissabte de neu al Pla de Sant Tirs.

Barallar-se amb un igual és perillós; amb un superior, insensat; amb un inferior, lleig

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Cum pare contendere anceps est; cum superiore furiosum; cum inferiore sordidum [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

divendres, 28 de novembre del 2008

Déu em perdonarà, és la seva feina

Autor: Heinrich Heine (Düsseldorf, 1797 - París, 1856), poeta alemany.

Equivalent: Dieu me pardonnera, c'est son métier [FR].

Font: A la capçalera de Sense parèntesis.

Nota: En Carles Miró afegeix que són les seves darreres paraules.

L'amor que neix súbitament és el més difícil de curar

Autor: Jean de la Bruyère (París, 1645 - Versalles, 1696), escriptor francès.

Equivalent: L'amour qui naît subitement est le plus long à guérir [FR].

Font: Apunts de 4t de francès.

Qui treu profit d'un crim, n'és culpable

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Cui prodest scelus, is fecit [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

dijous, 27 de novembre del 2008

Tagline de la pel·lícula Psycho (1960) [Psicosi] dirigida per Alfred Hitchcock, amb guió adaptat per Joseph Stefano i basada en la novel·la homònima de Robert Bloch, que es va inspirar en Ed Gein, un psicòpata real. Registra't. Relaxa't. Dutxa't.

Autor: Anònim.

Equivalent: Check in. Relax. Take a shower [EN].

Nota: Tagline de la pel·lícula Psycho (1960) [Psicosi] dirigida per Alfred Hitchcock, amb guió adaptat per Joseph Stefano i basada en la novel·la homònima de Robert Bloch, que es va inspirar en Ed Gein, un psicòpata real.

Font: Vista a la pàgina Scribbleking, en un article sobre les millors 50 taglines de pel·lícules de tots els temps.

En amor, com en religió, només hi ha una saviesa, creure, i aquesta saviesa és una bogeria

Autor: Paul Bourget (Amiens, 1852 - Paris, 1935), escriptor francès.

Equivalent: En amour, comme en religion, il n'y a qu'une sagesse, croire, et cette sagesse est une folie [FR].

Font: Apunts de 4t de francès.

Sempre vaig voler ser el primer

Autor: Apòcrif. Però ho podia haver dit Joan Pau II.

Font: Vista al blog Acudits.

Nota: Diuen..., Es comenta... Difícilment els autors haurien dit aquestes frases, però són enginyoses i ben trobades.

Morim cada dia

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Cottidie morimur [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

Projectar una casa: un dels entreteniments més usuals per oblidar provisionalment la mort

Autora: Imma Monsó i Fornell (Lleida, 1959), escriptora i professora de llengües estrangeres.

Font: Vista al butlletí diari "Cada dia un mot" (27/11/2008) de Rodamots.

dimecres, 26 de novembre del 2008

L'edat adulta és quan t'has trobat tanta gent que cada nova persona te'n recorda una altra

Autor: Ogden Nash (Nova York, 1902 - Baltimore, 1971), poeta i humorista estatunidenc.

Equivalent: La edad adulta es cuando te has encontrado con tanta gente que cada nueva persona te recuerda a otra [ES].

Font: Vista a Proverbia.net.

Nota del Marc: I l'edat vella és quan cada nova persona te'n recorda una altra i totes et cauen malament.
.
Nota del Víctor: No pas. L'edat vella és quan cada nova persona te'n recorda una altra, però no en recordes el nom, ni on l'has vista, ni de què et sona.

Nota i aportació gràfica del Joan (el nou, el que està de prova): La senil, quan ja ni te'n recordes...

Si la matemàtica és la més exacta de les ciències, la poesia és la més exacta de les lletres

Autor: Joan Margarit i Consarnau (Sanaüja, Segarra, "en un moment de la Guerra Civil Espanyola quan el front d’Aragó ja era a prop d’aquelles terres", l’11 de maig del 1938), poeta català.

Font: Escoltada durant el programa "El Suplement" de Catalunya Ràdio del dia 16 de novembre del 2008. I també a l'edició digital d'El Periódico.

Nota: Enviada amablement per la Teresa de Paraules i mots. Gràcies!

La meva dona té un bon físic

Autor: apòcrif. Però ho podia haver dit Albert Einstein.

Font: Vista al blog Acudits.

Nota: Diuen..., Es comenta... Difícilment els autors haurien dit aquestes frases, però són enginyoses i ben trobades.

Per l'home que aspira a l'elecció popular, els babaus formen una corporació respectable, perquè sempre són majoria

Autor: Henri-Benjamin Constant de Rebecque (Lausana, 1767 - París, 1830), polític i escriptor francès d'origen suís.

Equivalents: Para el hombre que aspira a la elección popular, los tontos forman una corporación respetable, porque siempre son mayoría [ES].

Font: Llegida al llibre d'Adolfo Bioy Casares (1997): De jardines ajenos, libro abierto (Tusquets, Barcelona).

Ventre ple, enteniment gros

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Copia ciborum subtilitas impeditur [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

Actualment, un diplomàtic no és més que un cap de cambrers a qui, de tant en tant, se li permet de seure

Autor: Peter Ustinov (Londres, 1921-Bursins (Suïssa), 2004), actor anglès.

Font: Vista al Diccionari de citacions i frases de renom. Edicions 62, 2002.

dimarts, 25 de novembre del 2008

La història ha estat testimoni d'un sol geni universal en la música, i aquest és Mozart

Autor: Peter Lichtenthal (Bratislava, 1780 - Milà, 1853), metge i músic eslovac format a Viena.

Citació completa:
El geni es troba en el naixement: no constitueix l'estructura, sinó que simplement n'és la base [...]. La història ha estat testimoni d'un sol geni universal en la música, i aquest és Mozart.

Font: Vista al bloc El Tocaboires.


Una vegada que es descarta l'impossible, el que queda és la veritat per improbable que sembli

Autor: Arthur Conan Doyle (Edimburg, Escòcia, 1859 - 1930), escriptor escocès. Creador del personatge de Sherlock Holmes, en boca de qui apareix aquesta citació.

Equivalent: How often have I said to you that when you have eliminated the impossible whatever remains, HOWEVER IMPROBABLE, must be the truth? [EN]

Font: "The Sign of Four", 1890 - Capítol VI "Sherlock Holmes Gives a Demonstration".

Nota: Citació facilitada via formulari pel Xavier Caballé de Diari d'un llibre vell. Thanks a lot!

Esperit desventurat és el qui es neguiteja pel demà

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Calamitosus est animus futuri anxius [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

Ja ho va dir Plató: si els homes, en comptes de ser, per regla general, pobres i rucs, fossin rics i savis no hi hauria problema

Autor: Francesc Pujols (Barcelona, 1882 - Martorell, 1962), escriptor català.

Font: Vista a Racó Català.

Nota: "Un impresentable, un filòsof bufonesc, un enigma, un desvergonyit, un terrorista de l'esperit i de l'enginy, l'encarnació de l'art de la paròdia, un boig, un pensador incomprès, un autor genial, un tarambana, un cantamanyanes... De tot i més s'ha dit de Francesc Pujols [...]" Així comença l'article de Ramon Palomeras d'ahir a l'Avui en què parla d'un nou llibre, d'Iván Sánchez Moreno i Francesc de Castro i Piera: Els hereus de Francesc Pujols. El pensament català brota i rebrota com un ceballot (Duxelm), que "vol recuperar de l'oblit la figura de Francesc Pujols".

dilluns, 24 de novembre del 2008

Menjar és una necessitat de l'estómac; beure ho és de l'ànima

Autor: Claude Tillier (Clamecy (Nièvre), 1801 - Nevers, 1844), esciptor francès.

Equivalent: Manger est un besoin de l'estomac; boire est un besoin de l'âme [FR].

Font: Pertany a Mon oncle Benjamin (1843). Vista a ca la Marie-Henriette.

L'amor veu les roses sense espines

Autor: Proverbi alemany.

Equivalent: L'amour voit les roses sans épines [FR].

Font: Als apunts de 4t de Francès de l'EOI.

En l'adversitat es demostra el valor

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Calamitas virtutis occasio est [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

Enyorar no és pas un sentiment trist, ben al contrari; els tristos són aquells que no tenen res a enyorar

Autor: Joan Sales i Vallès (Barcelona, 1912-1983), escriptor i editor català.

Font: Vista al llibre Cartes a Màrius Torres, de Joan Sales. Club Editor, Barcelona, 2007, p. 281.

Nota: Citació extreta d'una carta escrita el 8 d'agost de 1937.

diumenge, 23 de novembre del 2008

Posar seny és resignar-se a la vida mesquina, renunciar a l'or de les il·lusions per acceptar la xavalla de la realitat

Autor: Lluís Capdevila (Barcelona, 1895 - Andorra la Vella, 1980), escriptor català.

Citació completa: Cosa difícil, posar seny. Posar seny és resignar-se a la vida mesquina, renunciar a l'or de les il·lusions per acceptar la xavalla de la realitat. Cosa difícil i trista, posar seny. El seny és la cendra de la penitència.

Font: Llibre d'Andorra, Editorial Andorra, 1970.

Nota bene a la il·lustració: com que no he estat capaç de trobar cap fotografia de Lluís Capdevila (del nostre Lluís Capdevila) he usat una portada de la revista Papitu, en la qual va col·laborar.

El camí més curt per a fer-se ric és el menyspreu de les riqueses

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Brevissima ad divitias per contemptum divitiarum via est [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

dissabte, 22 de novembre del 2008

Mirar no és veure

Autor: Màrius Serra (Barcelona, 1963), escriptor i enigmista català.

Font: Escoltat en una entrevista radiofònica a COM Ràdio el 22 de novembre de 2008.

Nota: L'ínclit Serra, en ocasió de l'aparició del seu llibre Quiet, feia referència al seu fill Llullu (Lluís) que, afectat per una encefalopatia, va en cadira de rodes i està normalment molt quiet. Això l'ha fet viure situacions en què d'altres pares s'adrecen als seus fills amb frases de l'estil: "Mira aquest nen que quiet que està. Aviam si tu fas el mateix...". Una lectura molt recomanable per la forma i pel contingut.

Ningú no és bo sense el déu

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Bonus vir sine deo nemo est [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

divendres, 21 de novembre del 2008

El purisme és a la llengua com el legitimisme a la política; una tendència renyida amb les necessitats pràctiques de l'època en què es viu [...]

Autor: Joan Sales i Vallès (Barcelona, 1912-1983), escriptor i editor català.

Citació completa: "El purisme és a la llengua com el legitimisme a la política; una tendència renyida amb les necessitats pràctiques de l'època en què es viu i que té sovint la trista virtut de posar en ridícul la mateixa causa que pretén servir".

Font: Vista a Lletres.net. Del pròleg de Sales a Lleures i converses d'un filòleg de Joan Coromines.

Només sé que ho sé tot

Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català.

Equivalent: Sólo sé que lo sé todo [ES].

Font: Nacional II, Barcelona, 1970.

Nota: Això no és una paradoxa, és un pericada. I amb aquesta pericada donem la benvinguda a un nou membre de cal Diccitionari. Malgrat passar-se el dia badant, és el més savi dels cinc i ho demostra diàriament.

Els bojos i els fanàtics sempre estan molt segurs d'ells mateixos, mentre que els més assenyats sempre estan carregats de dubtes

Autor: Bertrand Russell (nom complet Bertrand Arthur William Russell) (Trellech, Gal·les, 1872 - Penrhyndeudraeth, Gal·les, 1970), matemàtic i filòsof gal·lès, guardonat amb el Premi Nobel de literatura l'any 1950.

Citació completa: El problema que hi ha al món és que els bojos i els fanàtics sempre estan molt segurs d'ells mateixos, mentre que els més assenyats sempre estan carregats de dubtes.

Equivalent: The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, but wiser people so full of doubts. [EN].

Font: Vist a Minimalia. Frase del dia de dimecres, 30 de gener de 2008.

S'haurà d'aprendre a pensar en laberint. Qualitats requerides: perseverança, memòria, intuïció, curiositat. Totes, qualitats de navegant o de nòmada

Autor: Jacques Attali (Alger, 1943), economista i escriptor francès.

Font: Vista a Vilaweb, referida al Diccionari del segle XXI.

A la vida no t'has de tallar ni un pèl: ja te'l tallaran els altres

Autor: Quim Monzó i Gómez (Barcelona, 1952), escriptor, traductor i periodista català.

Equivalent: En la vida no hay que cortarse ni un pelo: ya te lo cortarán los demás [ES].

Font: Vista al bloc Ferrancab.

El bon jutge condemna els actes blasmables, però no odia

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Bonus iudex damnat improbanda, non odit [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

M'encanta el poder d'assenyalar que l'emperador va despullat: és el poder del còmic i la seva responsabilitat

Autor: Eric Idle (Copunty Durham, Anglaterra, 1943), còmic, actor i escriptor anglès, membre del grup d'humoristes Monty Python.

Equivalent: Me encanta ese poder de señalar que el emperador va desnudo: ese es el poder del cómico y su responsabilidad [ES].

Font: Vista al bloc Ferrancab.

Qui no sap viure amb poc serà sempre un esclau

Autor: Quint Horaci Flac (Venúsia, 65 aC - Roma, 8 aC), poeta llatí.

Font: Vista al llibre 1000 pessics de saviesa (Antologia de citacions que inviten a pensar) d'Antoni Bolinches.

dijous, 20 de novembre del 2008

Ja no es tracta de mantenir-se sa. És qüestió de trobar una malatia que t'agradi

Autor: Jackie Mason (Sheboygan, Wisconsin, 9 de juny de 1936), humorista estatunidenc.

Equivalent: It's no longer a question of staying healthy. It's a question of finding a sickness you like [EN].

Font: Vist a The Quotations Page.

Afegeix a la teva prudència un gra de bogeria

Autor: Quint Horaci Flac (Venúsia, 65 aC - Roma, 8 aC), poeta llatí.

Font: Vista al llibre 1000 pessics de saviesa (Antologia de citacions que inviten a pensar) d'Antoni Bolinches.

Entre la memòria i l'oblit el nostre silenci és el clamor de la justícia

Autor: Nando, humorista gràfic.

Font: Vista a El Periódico de Catalunya del dia 20 de novembre de 2008.

Nota: Dedicat a la Zel, just quan el jutge Baltasar Garzón s'inhibeix en la causa iniciada contra els crims franquistes que una ignominiosa llei d'amnistia deixa sense càstig.

El favor no consisteix en allò que es fa o es dóna, sinó en la disposició d'esperit del qui dóna o fa

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Beneficium non in eo, quod fit aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

Qualsevol noi d'escola pot estimar com un boig. Però odiar, amic meu, odiar és un art

Autor: Ogden Nash (Nova York, 1902 - Baltimore, 1971), poeta i humorista estatunidenc.

Equivalent: Cualquier muchaho de escuela puede amar como un loco. Pero odiar, amigo mío, odiar es un arte [ES].
.
Font: Vista al butlletí diari "Frase del día" (20-11-2008) de Proverbia.net.

dimecres, 19 de novembre del 2008

Totes les coses o ens poden fer riure o ens poden fer plorar

Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.

Equivalents: Aut ridenda omnia aut flenda sunt [LL].

Font: Llegida al llibre d'Antoni Peris (2001): Diccionari de locucions i frases llatines (Enciclopèdia Catalana, Barcelona).

A la ciutat en obres (Barcelona: Quaderns Crema, 2002)És clar que quan es corre món durant anys no es pot deixar de fer-ho mai. Passen els anys i quan el cos ja no acompanya et fas viatger de la ment

Autora: Mercè Ibarz (Saidí, Baix Cinca, 1954), narradora i periodista aragonesa en llengua catalana.

Font: Vista al butlletí diari de Rodamots.

Qui confia en si mateix serà cabdill de l'eixam

Autor: Quint Horaci Flac (Venúsia, 65 aC - Roma, 8 aC), poeta llatí.

Font: Vista al llibre 1000 pessics de saviesa (Antologia de citacions que inviten a pensar) d'Antoni Bolinches.