Autor: Charles J. Fox.
Font: El Periódico, apartat "El dia al dia" del 24/05/1998.
dijous, 30 d’agost del 2007
No és pobre el que té poc, sinó el que molt desitja
Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.
Font: El Periódico, apartat "El dia al dia" del 22/01/1998.
Font: El Periódico, apartat "El dia al dia" del 22/01/1998.
Que la prudència no ens faci traïdors
Autor: Jordi Carbonell.
Nota: Diu Torres: «Qui recorda, per exemple, la frase "que la prudència no ens faci traïdors", que va pronunciar Jordi Carbonell l'any 1976, a Sant Boi».
Font: Estanislau Torres a l'article "No trenquem la conveniència" de la columna de l'Avui "Diàleg", del dia 13/06/1997.
Nota: Diu Torres: «Qui recorda, per exemple, la frase "que la prudència no ens faci traïdors", que va pronunciar Jordi Carbonell l'any 1976, a Sant Boi».
Font: Estanislau Torres a l'article "No trenquem la conveniència" de la columna de l'Avui "Diàleg", del dia 13/06/1997.
Quan vull que un assumpte es resolgui, ho encarrego a una persona; quan vull que un assumpte no sigui resolt, nomeno una comissió
Autor: Napoleó Bonaparte.
Font: Fèlix Molina Olivar a l'article "Que va per llarg?" a la "Bústia" de l'Avui del dia 07/04/1996.
Font: Fèlix Molina Olivar a l'article "Que va per llarg?" a la "Bústia" de l'Avui del dia 07/04/1996.
Fa més soroll un arbre quan cau que un bosc quan creix
Autor: Proverbi xinès.
Font: Jaume Camps a l'article "Consultes populars ajustades" de la seva columna de l'Avui "Cartes creuades", del dia 05/11/1995.
Font: Jaume Camps a l'article "Consultes populars ajustades" de la seva columna de l'Avui "Cartes creuades", del dia 05/11/1995.
En política camina sempre discretament deu passes darrera el poder i sense trepitjar-ne l'ombra
Autor: Proverbi xinès.
Font: Jaume Camps a l'article "'Les copains d'abord'" de la seva columna de l'Avui "Cartes creuades", del dia 23/10/1995.
Font: Jaume Camps a l'article "'Les copains d'abord'" de la seva columna de l'Avui "Cartes creuades", del dia 23/10/1995.
Es pot enganyar una estona tota la gent i tota l'estona una part de la gent, però no es pot pas enganyar tota l'estona tothom
Autor: Abraham Lincoln (1809 - 1865), advocat i polític estatunidenc i setzè president dels Estats Units d'Amèrica.
Font: Martí Anglada a l'article "S'equivocava" de la seva columna de l'Avui "Tres i no res", del dia 13/07/1995.
Font: Martí Anglada a l'article "S'equivocava" de la seva columna de l'Avui "Tres i no res", del dia 13/07/1995.
Qui perd els orígens, perd identitat
Autor: Raimon.
Font: Ignasi Riera i Gassiot a l'article "IC i les cases regionals" de la columna de l'Avui "Diàleg", del dia 27/03/1995.
Nota: Marta Martínez Valls ens posa sobre la pista de la citació correcta: "Qui perd els orígens, perd identitat", com diu la cançó "Jo vinc d'un silenci". Malauradament la citació incorrecta disposa de més de 24.000 recurrències al Google. Hi haurà feina d'esmenar!
Font: Ignasi Riera i Gassiot a l'article "IC i les cases regionals" de la columna de l'Avui "Diàleg", del dia 27/03/1995.
Nota: Marta Martínez Valls ens posa sobre la pista de la citació correcta: "Qui perd els orígens, perd identitat", com diu la cançó "Jo vinc d'un silenci". Malauradament la citació incorrecta disposa de més de 24.000 recurrències al Google. Hi haurà feina d'esmenar!
La brevetat és l'ànima de la intel·ligència
Autor: William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616), poeta, dramaturg i actor anglès.
Equivalent: Brevity is the soul of wit [EN].
Font: Quim Monzó a l'article "Kürzestprossa" de la seva columna de l'Avui Diumenge "I demà, dilluns", del dia 19/02/1995.
Nota: Pronunciada pel personatge Poloni a Hamlet, acte 2, escena 2, línia 90. La frase "Brevity is the soul of wit" ha esdevingut proverbi en anglès estàndard.
Equivalent: Brevity is the soul of wit [EN].
Font: Quim Monzó a l'article "Kürzestprossa" de la seva columna de l'Avui Diumenge "I demà, dilluns", del dia 19/02/1995.
Nota: Pronunciada pel personatge Poloni a Hamlet, acte 2, escena 2, línia 90. La frase "Brevity is the soul of wit" ha esdevingut proverbi en anglès estàndard.
El rinoceront no té fibló, però l'home savi s'estima més que el piqui una vespa
Autor: Proverbi xinès.
Font: Jordi Ferrerons a l'article "El Llibre dels Proverbis" de la seva columna de l'Avui "Enraonar", del dia 10/02/1995.
Font: Jordi Ferrerons a l'article "El Llibre dels Proverbis" de la seva columna de l'Avui "Enraonar", del dia 10/02/1995.
Com més gran és el porc, més possibilitats té d'acabar a la cassola
Autor: Proverbi xinès.
Font: Jordi Ferrerons a l'article "El Llibre dels Proverbis" de la seva columna de l'Avui "Enraonar", del dia 10/02/1995.
Font: Jordi Ferrerons a l'article "El Llibre dels Proverbis" de la seva columna de l'Avui "Enraonar", del dia 10/02/1995.
Les quatre condicions del cafè: dolç com l'amor, puríssim com un àngel, negre com el dimoni i calent com l'infern
Autor: Goldoni.
Explicació: les quatre condicions que Goldoni ja deia que havia de tenir el bon cafè.
Font: Nèstor Luján, a l'article "Nostàlgia del cafè" de la columna "Diàleg" del dia 07/01/1995.
Explicació: les quatre condicions que Goldoni ja deia que havia de tenir el bon cafè.
Font: Nèstor Luján, a l'article "Nostàlgia del cafè" de la columna "Diàleg" del dia 07/01/1995.
A vegades s'ha de dormir de puntetes perquè no s'espantin els somnis
Autor: text d'Espinàs per a un dels dibuixos d'en Cesc.
Font: Article "Somnis amics" a l'Avui, en la columna "A la vora de..." del dia 29/11/1994.
Font: Article "Somnis amics" a l'Avui, en la columna "A la vora de..." del dia 29/11/1994.
dimarts, 28 d’agost del 2007
La paciència és un arbre d'arrel amarga, però de fruits molt dolços
Autor: Proverbi persa.
Equivalents: la paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces [ES].
Font: Article al diari Sport.
Comentari: Ja sé que la font no és gaire ortodoxa, però la sentència m'ha semblat molt interessant.
Nota: Dubte d'autoria i atribució. A l'Avui del 23 de juliol de 2008, surt «La paciència és amarga, però els seus fruits són dolços», atribuïda a Jean-Jacques Rousseau.
Equivalents: la paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces [ES].
Font: Article al diari Sport.
Comentari: Ja sé que la font no és gaire ortodoxa, però la sentència m'ha semblat molt interessant.
Nota: Dubte d'autoria i atribució. A l'Avui del 23 de juliol de 2008, surt «La paciència és amarga, però els seus fruits són dolços», atribuïda a Jean-Jacques Rousseau.
diumenge, 26 d’agost del 2007
Entre la vida i jo hi ha un vidre tènue. Encara que vegi i comprengui la vida d'una manera clara, no puc tocar-la
Autor: Fernando Pessoa (Lisboa, Portugal, 1888 - Lisboa, Portugal, 1935), poeta i escriptor portuguès.
Equivalents: Entre la vida y yo hay un cristal tenue. Por más claramente que vea y comprenda la vida, no puedo tocarla [ES].
Font: Tret del lloc web Proverbia.net.
Equivalents: Entre la vida y yo hay un cristal tenue. Por más claramente que vea y comprenda la vida, no puedo tocarla [ES].
Font: Tret del lloc web Proverbia.net.
dissabte, 18 d’agost del 2007
Tots els rius van a parar al mar
Autor: és una citació de l'Eclesiastes, de la Bíblia.
Equivalents: Omnia flumina intrant in mare [LL]
Explicació: tot segueix el seu curs natural (PERIS 2001).
Nota: Aquesta citació ha estat font d'inspiració de molts altres poemes o pensaments, per exemple, les Coplas por la muerte de su padre, de Jorge Manrique (1440-1479).
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
Equivalents: Omnia flumina intrant in mare [LL]
Explicació: tot segueix el seu curs natural (PERIS 2001).
Nota: Aquesta citació ha estat font d'inspiració de molts altres poemes o pensaments, per exemple, les Coplas por la muerte de su padre, de Jorge Manrique (1440-1479).
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
divendres, 17 d’agost del 2007
Potser per al món tu només ets una persona, però per a alguna persona tu ets tot el món
Autor: Anònim.
Font: Enganxina repartida per Albert Serrat en un curs d'intel·ligència emocional.
Font: Enganxina repartida per Albert Serrat en un curs d'intel·ligència emocional.
dijous, 16 d’agost del 2007
La meva joventut no fou sinó una tenebrosa tormenta
Autor: Charles Baudelaire
Equivalents: Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage [FR]
Font: tret de la portada del web Impuls d'opinió.
Equivalents: Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage [FR]
Font: tret de la portada del web Impuls d'opinió.
Cap dia sense una ratlla
Autor: Plini el Vell.
Equivalents: Nulla dies sine linea [LL]
Comentari: Frase atribuïda al pintor Apel·les, que tenia el costum de no deixar passar cap dia sense traçar alguna pinzellada. Avui s'aplica sobretot als escriptors.
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
Equivalents: Nulla dies sine linea [LL]
Comentari: Frase atribuïda al pintor Apel·les, que tenia el costum de no deixar passar cap dia sense traçar alguna pinzellada. Avui s'aplica sobretot als escriptors.
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
Coneix-te a tu mateix
Autor: Traducció llatina d'una inscripció gravada al temple d'Apol·lo a Delfos.
Equivalents: Nosce te ipsum [LL]
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
Equivalents: Nosce te ipsum [LL]
Font: tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
dilluns, 13 d’agost del 2007
Una nació mai no serà lliure si els seus fills no volen arriscar llur vida en el seu alliberament i defensa
Autor: Lluís M. Xirinachs (Barcelona, 1932-Ogassa, 2007).
Font: Tret del seu darrer manifest per al poble català.
Font: Tret del seu darrer manifest per al poble català.
dimarts, 7 d’agost del 2007
Ningú no estima la seva pàtria perquè és gran, sinó perquè és la seva
Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.
Equivalents: Nemo patriam quia magna est amat, sed quia sua [LL]
Font: Epistulae ad Lucilium [66.26], tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
Equivalents: Nemo patriam quia magna est amat, sed quia sua [LL]
Font: Epistulae ad Lucilium [66.26], tret d'Antoni Peris i Joan (2001): Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. Diccionaris d'Enciclopèdia Catalana. Col·lecció «El Calidoscopi».
diumenge, 5 d’agost del 2007
Repeteix mil vegades una mentida i es convertirà en veritat
Autor: Joseph Paul Goebbels (Rheydt, 1897 - Berlín, 1945), ministre de propaganda i il·lustració popular en el govern nazi d'Adolf Hitler.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
Una bona conversa ha d’esgotar el tema, no als interlocutors
Autor: Winston Churchill (Woodstock, 1874 - Londres, 1965), polític britànic guardonat amb el premi Nobel de literatura el 1953.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
Qui no entén una mirada, no entén una llarga explicació
Variants: Qui no comprén una mirada tampoc comprendrà una llarga explicació.
Autor: Proverbi àrab.
Nota: La variant l'he trobat al CEIP Cristòfor Mestre, de Vilafranca del Penedès, a l'apartat Consells del dia.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
Autor: Proverbi àrab.
Nota: La variant l'he trobat al CEIP Cristòfor Mestre, de Vilafranca del Penedès, a l'apartat Consells del dia.
Font: Tret de Frases per pensar, de Núria Sarsanedas.
No hi ha foscor, per gran que sigui, que una espelma no pugui il·luminar
Autor: Anònim.
Nota: la fotografia l'he vista a foscor i llum, un article del blog a cop calent, de Carme Vilaró Rovira.
Font: Enganxina repartida per Albert Serrat en un curs d'intel·ligència emocional.
Nota: la fotografia l'he vista a foscor i llum, un article del blog a cop calent, de Carme Vilaró Rovira.
Font: Enganxina repartida per Albert Serrat en un curs d'intel·ligència emocional.
Si cerques una mà que t'ajudi, la trobaràs al capdavall del teu braç
Variants: Si vols una mà que t’ajudi, només la trobaràs al final del teu braç (vist al blog Reflexions en català).
Autor: Anònim.
Font:
Autor: Anònim.
Font:
- Enganxina repartida per Albert Serrat en un curs d'intel·ligència emocional (la que dóna títol a l'article).
- Tret del blog Reflexions en català.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)