Autor: Vincent Willem van Gogh (Groot Zundert, Brabant del Nord, 30 de març de 1853 - Auvers-sur-Oise, Illa de França, 29 de juliol de 1890), pintor i dibuixant holandès.
dilluns, 30 de març del 2009
A Barcelona vivim més entonyinats però hi ha molta més distància entre nosaltres. Com que som tants, estem acostumats a ignorar-nos
Autora: Àstrid Bierge (Barcelona, 1982), periodista catalana.
Citació completa: La gent de poble -fins i tot la d’un poble tan sorrut com aquest- és encantadora. Hi ha una generositat en ells que no la trobes a la ciutat. A Barcelona vivim més entonyinats però hi ha molta més distància entre nosaltres. Com que som tants, estem acostumats a ignorar-nos. En canvi, als pobles, la gent desconeguda es tracta amb molta educació i simpatia no fos cas que algun dia haguessin de començar una amistat. A més, saps que si insultes algú te l’aniràs trobant pertot, i suposo que això no ha de ser gaire agradable. L’anonimat de les grans ciutats incivilitza les persones
Font: Vista a l'article "De Barcelona a l'Empordanet", al seu bloc.
Cal ser valents i pensar les coses amb la cara ben alta
Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català.
Equivalent: Hay que ser valientes y pensar las cosas con la cara muy alta [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
Nota: Aprofitem l'avinentesa (o era la benentesa?) per felicitar el dibuixant KAP (un altre Jaume) pel seu recent premi Gat Perich. En KAP també és blocaire i també pensa les coses amb la cara ben alta i fins i tot les dibuixa:
Equivalent: Hay que ser valientes y pensar las cosas con la cara muy alta [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
Nota: Aprofitem l'avinentesa (o era la benentesa?) per felicitar el dibuixant KAP (un altre Jaume) pel seu recent premi Gat Perich. En KAP també és blocaire i també pensa les coses amb la cara ben alta i fins i tot les dibuixa:
El to té, a vegades, més poder que el sentit
Autor: Joseph Conrad (Berditxev, Ucraïna, 3 de desembre de 1857 - Bishopsburne, Kent, 3 d'agost de 1924), pseudònim de l'escriptor en llengua anglesa, d'origen polonès, Józef Teodor Konrad Nałęcz Korzeniowski.
Font: Vista al bloc Kemesports i a l'Avui del 22/03/2009.
diumenge, 29 de març del 2009
Les cultures minoritzades no només no tenen estat, sinó que tenen un estat en contra
Autor: Víctor Alexandre (Barcelona, 1950), periodista i escriptor català.
Font: En la taula sobre Lideratge independentista 2.0 del CDigital 2009 de Granollers, celebrat els dies 27, 28 i 29 de març a la fàbrica Roca Humbert.
Nota: la citació no és 100% literal, perquè anava prenent notes, però aquest era el sentit que volia transmetre l'autor.
Font: En la taula sobre Lideratge independentista 2.0 del CDigital 2009 de Granollers, celebrat els dies 27, 28 i 29 de març a la fàbrica Roca Humbert.
Nota: la citació no és 100% literal, perquè anava prenent notes, però aquest era el sentit que volia transmetre l'autor.
Seria veritat dir que ens estimen més sovint pels nostres defectes que no per les nostres bones qualitats
Autor: Joseph Joubert (Montignac, Périgord, 7 de maig de 1754 - Villeneuve-sur-Yonne, 14 de maig de 1824), filòsof i escriptor francès.
Font: Vista al llibre Pensaments (Proa, 2009), p. 74.
Font: Vista al llibre Pensaments (Proa, 2009), p. 74.
dissabte, 28 de març del 2009
I dins meu una veu em diu:/ vine amb mi a contemplar/ com són les paraules per dintre,/ a sentir el pols de les coses
Autora: Montserrat Abelló i Soler (Tarragona, 1 de febrer de 1918), poeta i traductora catalana.
Poema complet:
I dins meu una veu em diu:
vine amb mi a contemplar
com són les paraules per dintre,
a sentir el pols de les coses.
I llavors penses en aquells
que estimes i amb qui has
conviscut al llarg dels anys
i encara no coneixes
–mirades que fugen,
pensaments tancats, potser
només desclosos en moments
fugaços o en la intensitat
del desig.
Però mai a dins,
sempre a la vora del torrent
de silencis o de paraules;
sempre a punt i amatent,
però sense saber, sense saber."
Font: "De Foc a les mans" (1990).
Nota: Citació aportada per l'Helena Arumi. Gràcies!
Poema complet:
I dins meu una veu em diu:
vine amb mi a contemplar
com són les paraules per dintre,
a sentir el pols de les coses.
I llavors penses en aquells
que estimes i amb qui has
conviscut al llarg dels anys
i encara no coneixes
–mirades que fugen,
pensaments tancats, potser
només desclosos en moments
fugaços o en la intensitat
del desig.
Però mai a dins,
sempre a la vora del torrent
de silencis o de paraules;
sempre a punt i amatent,
però sense saber, sense saber."
Font: "De Foc a les mans" (1990).
Nota: Citació aportada per l'Helena Arumi. Gràcies!
divendres, 27 de març del 2009
Ones que vénen, mar que s'allunya,/ tot és ben prop, tot és lluny./ Plors que s'enceten, riures que es moren,/ quan creus que tens tot s'esmuny
Autor: Vicent Andrés Estellés (Burjassot, Horta, 4 de setembre de 1924 -València, 27 de març de 1993), poeta i periodista valencià.
Font: Del poema "Tot esperant Ulisses". Vista al web de la UOC.
Nota: Avui fa 16 anys que va morir Vicent Andrés Estellés.
L'home imita primer els objectes que veu o que d'altres han imitat. Representa després les seves pròpies concepcions. És el súmmum de l'art
Autor: Joseph Joubert (Montignac, Périgord, 7 de maig de 1754 - Villeneuve-sur-Yonne, 14 de maig de 1824), filòsof i escriptor francès.
Font: Vista al llibre Pensaments (Proa, 2009), p. 182.
Font: Vista al llibre Pensaments (Proa, 2009), p. 182.
Si la poesia canviés el món tots els pobres serien poetes
Autor: Josep Porcar (Castelló de la Plana, 1973), poeta i editor de blocs.
Equivalent: Si la poesía cambiara el mundo todos los pobres serían poetas [ES].
Font: Vista al seu bloc Salms, és el titular d'una entrevista al diari Levante.
Nota: En Porcar és el creador de l'hiperbloc català de literatura Blocs de Lletres.
Equivalent: Si la poesía cambiara el mundo todos los pobres serían poetas [ES].
Font: Vista al seu bloc Salms, és el titular d'una entrevista al diari Levante.
Nota: En Porcar és el creador de l'hiperbloc català de literatura Blocs de Lletres.
dimecres, 25 de març del 2009
Som un país maximalista. Som un país destructor. Som escorpinacis. Tenim complex de 'colonizadito': creiem que tot el de fora és millor
Autor: Ricard Salvat i Ferré (Tortosa, 17 d'agost de 1934 - Barcelona, 24 de març de 2009), director teatral i escriptor.
Font: Vista en una notícia (Un home valent) al diari Avui del 25 de març del 2009.
Nota: Ricard Salvat Salvat va morir ahir.
Qui no s'ha observat a si mateix porta a dins una experiència que ignora
Autor: Joseph Joubert (Montignac, Périgord, 7 de maig de 1754 - Villeneuve-sur-Yonne, 14 de maig de 1824), filòsof i escriptor francès.
Font: Vista a la portada del llibre Pensaments (Proa, 2009).
El parallamps de les passions masculines és la titola, mentre que el de les dones són les neurones; no s'hi pot fer més
Autor: Enric Vila (Barcelona, 1972), historiador, escriptor i periodista català.
Font: El nostre heroi, Josep Pla (A Contra Vent Editors, 2009), p. 95.
dimarts, 24 de març del 2009
Alícia diu: “És possible que les paraules signifiquin coses tan diferents?” Humpty Dumpty li respon que qui fixa el sentit de les paraules és qui mana
Autor: Alfons López Tena (Sagunt, 1957), notari i president del Cercle d'Estudis Sobiranistes.
Citació completa: A Espanya no es tracta només d’interpretacions, sinó que hi ha persones que es dediquen a falsejar el que diuen els textos. A Alícia a través del mirall, Alícia diu: “Però és possible que les paraules signifiquin coses tan diferents?”. Humpty Dumpty li respon que qui fixa el sentit de les paraules és qui mana. Això és el que fa Espanya.
Font: Vista en una entrevista a l'Avui del 24 de març del 2009.
Citació completa: A Espanya no es tracta només d’interpretacions, sinó que hi ha persones que es dediquen a falsejar el que diuen els textos. A Alícia a través del mirall, Alícia diu: “Però és possible que les paraules signifiquin coses tan diferents?”. Humpty Dumpty li respon que qui fixa el sentit de les paraules és qui mana. Això és el que fa Espanya.
Font: Vista en una entrevista a l'Avui del 24 de març del 2009.
S'ha de rebentar la inflor
Autor: Joseph Joubert (Montignac, Périgord, 7 de maig de 1754 - Villeneuve-sur-Yonne, 14 de maig de 1824), filòsof i escriptor francès.
Font: Vista a "La cita" del diari Avui del 17 de març del 2009.
Recordi, senyor, que estem lluitant per l'honor d'aquesta dona, probablement molt més del que ella ha fet mai
Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.
Font: Vista a la Wikiquote.
Font: Vista a la Wikiquote.
La Colometa només té de semblant a mi el fet de sentir-se perduda al mig del món
Autora: Mercè Rodoreda (Barcelona, 1908 - Girona, 1983), escriptora catalana.
Citació completa: I encara que jo, quan era jove, sospirés per ser Madame Bovary o Anna Karènina, més la segona que la primera, en necessitar un personatge central per a una novel·la vaig triar la Colometa, que només té de semblant a mi el fet de sentir-se perduda al mig del món.
Font: Pròleg (1982) a la trenta-sisena edició de La plaça del diamant, Club Editor Jove, 1992, p. 9-10.
dilluns, 23 de març del 2009
Vivim en un món en el qual només existeix una resposta intel·ligent, a saber: NO
Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català.
Font: A Nacional II (Barcelona, 1972).
NOtes:
Font: A Nacional II (Barcelona, 1972).
NOtes:
- NO és cap casualitat que en Jaume Perich sigui l'autor més citat al Diccitionari.
- NO només és el més citat, sinó que aquesta d'avui és la que en fa 100.
- NO és menys casualitat que aquesta citació la dediquem al bokabulari.
- NO és tan bo com el Publili, però quasi (el Perich, que el Sala és excels).
diumenge, 22 de març del 2009
El cervell és un òrgan prodigiós. Comença a funcionar quan et lleves al matí i no para fins que entres a l'oficina
Autor: Robert Frost (San Francisco, EUA, 1874 - Boston, EUA, 1963), poeta estatunidenc.
Equivalent: The brain is a wonderful organ. It starts working the moment you get up in the morning and does not stop until you get into the office [EN].
Font: Vista a Thinkexist.com.
Nota: l'encarregat d'editar aquesta entrada (d'aixonses, apunt) no va comprovar si la citació de més amunt ja figurava als extensíssims arxius del Diccitionari. La versió prèvia feia: "El cervell és un òrgan meravellós: s'engega quan et lleves al matí i no para fins que arribes a la feina". El tribunal ha condemnat el pobre editor Gálvez a escriure aquesta nota autoinculpatòria. La figo vus fai a tuts!
Equivalent: The brain is a wonderful organ. It starts working the moment you get up in the morning and does not stop until you get into the office [EN].
Font: Vista a Thinkexist.com.
Nota: l'encarregat d'editar aquesta entrada (d'aixonses, apunt) no va comprovar si la citació de més amunt ja figurava als extensíssims arxius del Diccitionari. La versió prèvia feia: "El cervell és un òrgan meravellós: s'engega quan et lleves al matí i no para fins que arribes a la feina". El tribunal ha condemnat el pobre editor Gálvez a escriure aquesta nota autoinculpatòria. La figo vus fai a tuts!
Viure en l’esperança és viure en el desencant continuat i sense remei
Autor: Josep Pla i Casadevall (Palafrugell, 1897-Llofriu, 1981), escriptor i periodista català.
Citació completa: En el «Journal d’un poète» d’Alfred de Vigny, hi ha una frase en cursiva. Aquesta: L’espérance est la plus grande de nos folies. És una frase d’una aparença terrible i que, malgrat tot, potser és plausible i molt posada al nivell de la vida. Si hom pot arribar a viure al marge del que Vigny anomena la més gran follia, qualsevol cosa d’agradable que us pervingui, per més petita que sigui, us enlluernarà de felicitat. Als qui, per contra, viuen en les al·lucinacions de l’esperança, tot el que els arribi, per més fascinador que sigui, els semblarà una poca cosa, una miserable petitesa ridícula. Viure en l’esperança és viure en el desencant continuat i sense remei.
Font: Vista a El quadern gris [en línia] (21 de març de 1919).
Citació completa: En el «Journal d’un poète» d’Alfred de Vigny, hi ha una frase en cursiva. Aquesta: L’espérance est la plus grande de nos folies. És una frase d’una aparença terrible i que, malgrat tot, potser és plausible i molt posada al nivell de la vida. Si hom pot arribar a viure al marge del que Vigny anomena la més gran follia, qualsevol cosa d’agradable que us pervingui, per més petita que sigui, us enlluernarà de felicitat. Als qui, per contra, viuen en les al·lucinacions de l’esperança, tot el que els arribi, per més fascinador que sigui, els semblarà una poca cosa, una miserable petitesa ridícula. Viure en l’esperança és viure en el desencant continuat i sense remei.
Font: Vista a El quadern gris [en línia] (21 de març de 1919).
Que li donin el deu per cent de les meves cendres al meu promotor artístic
Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.
Font: Vista a la Wikiquote.
Font: Vista a la Wikiquote.
divendres, 20 de març del 2009
Consumir és intentar fugir de la mort, perquè ens dóna la impressió de ser eternament joves. Encara que, a la vegada, ens provoca decepció, ansietat
Autor: Gilles Lipovetsky (París, 1944), filòsof i sociòleg francès. Teòric de la hipermodernitat, diuen.
Font: Vista en una entrevista a El Periódico de Catalunya del 20 de març del 2009.
El català perilla, ara més que mai, d'esdevenir un calc de la llengua castellana
Autor: Pompeu Fabra i Poch (Barcelona, 1868 - Prada de Conflent, 1948), gramàtic català i veritable motor i cervell de la normativa moderna de la llengua catalana.
Citació completa: El català perilla, ara més que mai, d'esdevenir un calc de la llengua castellana. Dins un règim de bilingüisme, l'únic mitjà de resistir a la influència pertorbadora de la llengua forastera és la coneixença perfecta de la llengua materna. Sense ella, continuarà fatalment la castellanització que començà durant la decadència i que la renaixença no ha deturat pas.
Font: Al discurs dels Jocs Florals de Barcelona de 1934. Trobada al Racó català.
Nota: Quim Monzó expressà fa poc la mateixa idea amb altres paraules.
Citació completa: El català perilla, ara més que mai, d'esdevenir un calc de la llengua castellana. Dins un règim de bilingüisme, l'únic mitjà de resistir a la influència pertorbadora de la llengua forastera és la coneixença perfecta de la llengua materna. Sense ella, continuarà fatalment la castellanització que començà durant la decadència i que la renaixença no ha deturat pas.
Font: Al discurs dels Jocs Florals de Barcelona de 1934. Trobada al Racó català.
Nota: Quim Monzó expressà fa poc la mateixa idea amb altres paraules.
Què faria si pogués tornar a viure la seva vida? Provar més posicions
Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.
Font: Vista a la Wikiquote.
Font: Vista a la Wikiquote.
Que no em vinguin amb pessimisme i males cares. No penso acceptar més mal humor nacional. Encara hi ha pàtria, senyors, encara hi ha pàtria
Autor: Quim Torra. Advocat. Ha treballat durant 20 anys a l’empresa privada, dos dels quals a Winterthur (Suïssa). És autor de: Ganivetades Suïsses (2007) i Periodisme? Permetin! La vida i els articles d’Eugeni Xammar (2008). I ha coeditat El Bibliobús de la LLibertat (2008).
Font: Vista a l'article "Encara hi ha pàtria, senyors, encara hi ha pàtria" (El Singular Digital, 19-03-2009).
Font: Vista a l'article "Encara hi ha pàtria, senyors, encara hi ha pàtria" (El Singular Digital, 19-03-2009).
dijous, 19 de març del 2009
Hi ha coses que no es paguen amb diners
Autor: Lionel Andrés Messi (Rosario, Argentina, 1987), futbolista argentí fet a a Masia del FC Barcelona.
Font: Vista en una entrevista publicada al 3cat24.cat.
Font: Vista en una entrevista publicada al 3cat24.cat.
Mentre els residents monolingües castellanoparlants prediquen el bilingüisme, els habitants bilingües catalanoparlants romanen silenciosos i capcots
Autor: Agustí Bordas i Cuscó, sabadellenc amb passaport canadenc; des de fa vuit anys, viu a Ottawa, Ontario, on és conseller de polítiques del Govern Federal Canadenc.
Citació completa: Ara bé, és l’àmbit lingüístic en el que aquests homínids han assolit un grau d’extravagància incomparable: mentre els residents monolingües castellanoparlants hi prediquen el bilingüisme, els habitants bilingües catalanoparlants hi romanen silenciosos i capcots com imbècils mesells. Veure per creure. Catalonia is different.
Font: Vista a l'article "Catalonia is different" (El Singular Digital, 19/03/2009).
Citació completa: Ara bé, és l’àmbit lingüístic en el que aquests homínids han assolit un grau d’extravagància incomparable: mentre els residents monolingües castellanoparlants hi prediquen el bilingüisme, els habitants bilingües catalanoparlants hi romanen silenciosos i capcots com imbècils mesells. Veure per creure. Catalonia is different.
Font: Vista a l'article "Catalonia is different" (El Singular Digital, 19/03/2009).
L'escriptor viu, escriu, pensant què diran d'ell quan no hi sigui; el periodista viu el moment i tal dia farà un any
Autor: Enric Vila (Barcelona, 1972), historiador, escriptor i periodista català.
Citació completa: L'escriptor viu, escriu, pensant què diran d'ell quan no hi sigui; el periodista viu el moment i tal dia farà un any. L'escriptor utilitza la força de la literatura per prendere una posició davant de la vida i del seu temps. El periodista mira d'interpretar la multitud i confondre-s'hi, guiant-la, si pot ser amb intel·ligència. L'escriptor resisteix totes les pressions.
Font: El nostre heroi, Josep Pla (A Contra Vent Editors, 2009), p. 245-246.
Nota: No la volia publicar avui, però el Demi m'hi ha empès amb la citació que hi ha a sota.
Quina diferència hi ha entre la literatura i el periodisme? Que el periodisme és il·legible, i la literatura no és llegida
Autor: Oscar Wilde (Dublín, Irlanda, 1854-París, França, 1900), escriptor irlandès.
Font: Vista al bloc d'en Francesc Puigcarbó.
Font: Vista al bloc d'en Francesc Puigcarbó.
dimecres, 18 de març del 2009
La vida autèntica, realment viscuda, és la literatura
Autor: Marcel Proust (París, 10 de juliol de 1871 - París, 18 de novembre de 1922), escriptor francès.
Equivalent: La vraie vie, la vie réellement vécue, c'est la littérature [FR].
Font: Vista a La vie et le temps.
Equivalent: La vraie vie, la vie réellement vécue, c'est la littérature [FR].
Font: Vista a La vie et le temps.
Per què diuen amor quan volen dir sexe?
Autor: Groucho Marx (Nova York, EUA, 1895 - Los Angeles, EUA, 1977), actor i comediant estatunidenc.
Font: Vista a la Wikiquote.
Font: Vista a la Wikiquote.
dimarts, 17 de març del 2009
En els camps ben cultivats hi veig la mateixa civilització que en els llibres de les persones sensibles
Autor: Josep Pla i Casadevall (Palafrugell, 1897 - Llofriu, 1981), escriptor i periodista català.
Font: Pertany a l'assaig Les Hores (1953). Es pot trobar a l'Obra completa, vol. 20 (Barcelona, Destino, 1991), p. 178.
Nota: Vista al pròleg de Valentí Roqueta al Diccionari del vi i del beure de Joan Maria Romaní Olivé (Cossetània, 2009).
Nota: Vista al pròleg de Valentí Roqueta al Diccionari del vi i del beure de Joan Maria Romaní Olivé (Cossetània, 2009).
Hi ha molta gent que torna sense haver-se’n anat
Autor: Joan Brossa i Cuervo, (Barcelona, 1919 - Barcelona, 1998), dramaturg, melòman, cinèfil, mag, artista i poeta ─que era com més li agradava definir-se─ català.
Font: Vista a El Periódico de Catalunya (17/03/2009).
Nota 1: La notícia comença així: "Creador prolífic, heterogeni i singular, Joan Brossa (Barcelona, 1919-1998) va deixar entre el seu extens llegat màximes exquisides, com les que va citar dijous passat, en la presentació del BarriBrossa 2009, l’escriptor Jordi Coca. «Hi ha molta gent que torna sense haver-se’n anat»; «El pedestal són les sabates», deia el poeta visual."
Nota 2: Dedicada al Joan Sala.
La moda és una forma de lletjor tan intolerable, que cada sis mesos l'hem de canviar
Autor: Oscar Wilde (Dublín, Irlanda, 1854-París, França, 1900), escriptor irlandès.
Font: Vista al bloc d'en Francesc Puigcarbó.
Font: Vista al bloc d'en Francesc Puigcarbó.
Les accions no esdevingudes provoquen sovint una catastròfica manca de conseqüències
Autor: Stanislaw Jerzy Lec (Lviv, Ucraïna, 1906 - Varsòvia, Polònia, 1966), escriptor polonès.
Font: Vista al butlletí "Cada dia un mot" de Rodamots.
Font: Vista al butlletí "Cada dia un mot" de Rodamots.
dilluns, 16 de març del 2009
Si l’independentisme creix amb els polítics que tenim, què passarà a mesura que surtin més i més generacions educades amb una mínima llibertat?
Autor: Enric Vila (Barcelona, 1972), historiador, escriptor i periodista català.
Citació completa: La retòrica és important perquè el desig augmenta a còpia de verbalitzar-lo. Si l’independentisme creix amb els polítics que tenim, tots formats sota el franquisme, què passarà a mesura que surtin més i més generacions educades amb una mínima llibertat? Cal treballar més i cridar menys; concentrar-se en les obligacions, en comptes d’embolicar-se amb la bandera.
Citació completa: La retòrica és important perquè el desig augmenta a còpia de verbalitzar-lo. Si l’independentisme creix amb els polítics que tenim, tots formats sota el franquisme, què passarà a mesura que surtin més i més generacions educades amb una mínima llibertat? Cal treballar més i cridar menys; concentrar-se en les obligacions, en comptes d’embolicar-se amb la bandera.
Font: El nostre heroi, Josep Pla (A Contra Vent Editors, 2009), p. 191,
El canvi és sempre agradable
El bé públic requereix que es menteixi i que es traeixi (i que es massacri). Cedim aquests afers a persones més obedients i més submises
Autor: Michel de Montaigne, nom amb què és conegut Michel Eyquem, senyor de Montaigne (castell de Montaigne, Perigord, 28 de febrer de 1533 - 13 de setembre de 1592), moralista francès.
La remor és el més agradable dels sorolls
Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català.
Equivalent: El rumor es el más agradable de los ruidos [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
Equivalent: El rumor es el más agradable de los ruidos [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
Ningú no pot cometre un error més greu que aquell que no va fer res perquè només podia fer poc
Autor: Edmund Burke (Dublín, 1729 - Beaconsfield, 1797), polític i filòsof irlandès, teòric del conservadorisme.
Font: Vista a butlletí de Català Sempre.
Font: Vista a butlletí de Català Sempre.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)