Autor: William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616), poeta, dramaturg i actor anglès.
Equivalent: O, matter and impertinency mix'd! Reason in madness! [EN].
Font: Frase del personatge Edgar, a Rei Lear (IV.vi).
Nota: Via un comentari de l'andorrà David Gálvez Casellas a aquesta altra citació.
4 comentaris:
Penso que la manera com vaig citar les paraules d'Edgar en l'altre comentari era exacta si bé un pèl col·loquial (IV.vi). És clar, però, que em referia a l'acte IV, escena vi, oi?
He mirat de trobar una versió catalana no tan literal com la meva, però desgraciadament no he vist res de bo a Internet i jo a casa no tinc cap traducció del text.
Vist que vaig deixar "impertinence" com a "impertinència" (malgrat que actualment els principals usos de les dues paraules siguin dissímils en les dues llengües), i posats a ser literals, també el "reason" original es podria traduir com a "raó". Així: "Oh, substància i impertinència mesclades! Raó dins la bogeria!"
Has vist, David, el que dóna de si una citació?
Et nomenarem el col·laborador especialista en Shakespeare. Que per cert, només en tenim 3 citacions
Això té solució. Us en puc subministrar tant d'autèntiques com de falses (me les inventaré per vosaltres en anglès amb subtítols en català).
No te n'estiguis pas!! :-)
Publica un comentari a l'entrada