dissabte, 1 de març del 2008

Oh, substància i impertinència mesclades! Lògica dins la bogeria!

Autor: William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616), poeta, dramaturg i actor anglès.

Equivalent: O, matter and impertinency mix'd! Reason in madness! [EN].

Font: Frase del personatge Edgar, a Rei Lear (IV.vi).

Nota: Via un comentari de l'andorrà David Gálvez Casellas a aquesta altra citació.

4 comentaris:

David Gálvez Casellas ha dit...

Penso que la manera com vaig citar les paraules d'Edgar en l'altre comentari era exacta si bé un pèl col·loquial (IV.vi). És clar, però, que em referia a l'acte IV, escena vi, oi?

He mirat de trobar una versió catalana no tan literal com la meva, però desgraciadament no he vist res de bo a Internet i jo a casa no tinc cap traducció del text.

Vist que vaig deixar "impertinence" com a "impertinència" (malgrat que actualment els principals usos de les dues paraules siguin dissímils en les dues llengües), i posats a ser literals, també el "reason" original es podria traduir com a "raó". Així: "Oh, substància i impertinència mesclades! Raó dins la bogeria!"

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Has vist, David, el que dóna de si una citació?

Et nomenarem el col·laborador especialista en Shakespeare. Que per cert, només en tenim 3 citacions

David Gálvez Casellas ha dit...

Això té solució. Us en puc subministrar tant d'autèntiques com de falses (me les inventaré per vosaltres en anglès amb subtítols en català).

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

No te n'estiguis pas!! :-)