dijous, 11 de desembre del 2008

Facebook Twitter Español | English | Català Contacteu amb nosaltres Portada Portada > Literatura universal en català > Anaïs Nin Ho vull enviar a una amistat Imprimeix-ho Una espia a la casa de l'amor Traducció de Ferran Ràfols Gesa Quan el neguit es feia completament intolerable es convertia en enjogassament. L’excitació i els riscs se li apareixien com un joc divertit i saborós. I aleshores canviava completament de posició i es transformava en una nena que fuig de la vigilància i que somriu davant la seva pròpia ingenuïtat. Passava del secretisme a fanfarronejar obertament de les seves maniobres, i les descrivia amb una alegria que deixava parats els seus oients. El neguit i la broma es feien intercanviables. Quan estava d’aquest humor, les simulacions, les aventures i els trucs li semblaven esforços alegres i galants per protegir tothom de les crueltats d’una existència que no era responsabilitat seva. Feia servir l’enginy i els dots interpretatius amb una finalitat perfectament justificable: protegir els éssers humans de les veritats que no podien suportar.

Autora: Anaïs Nin (Neuilly-sur-Seine, 21 de febrer de 1903 - Los Angeles, 14 de gener de 1977), escriptora franco-estatunidenca d'ascendència cubano-catalana i danesa coneguda pels seus diaris, que va escriure des dels dotze anys i que comprenen un període de quaranta anys.

Equivalent: "I postpone death by living, by suffering, by error, by risking, by giving, by losing" [EN].

Font: Wikipedia.