dimecres, 6 d’agost del 2008

Havíem oblidat la basarda que ens provocaven el llamp, el tro, el diluvi, com aquella gota d’aigua al mar que no tem ni l’huracà. Ens havíem convertit en una partícula minúscula i agraïda d’aquest món. D’aquest món que avui, per primera vegada, es creava davant dels nostres ulls

Autor: Aleksandr Isaièvitx Soljenitsin (Kislovodsk, Rússia, 1918 - Moscou, 2008), escriptor i historiador rus guardonat amb el Premi Nobel de Literatura l'any 1970.

Equivalents: Un homme est heureux tant qu'il décide de l'être, et nul ne peut l'en empêcher [FR].

Font: Vista al web Dicocitations, en francès.

3 comentaris:

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Collins!!, que era fora tot el dia i per això us demanava si la podíeu editar. Que sou uns dropos!!

Dia de sol i paella a Sitges. :-)

Anònim ha dit...

Cagunseu! Sol i paella i vols que jo, que treballo i suo com un porc, t'editi l'entrada?

Foix: unaq citació; això demostra que encara tenim moltes llacunes.

Davit, no era ironia fina, però si vols ja no t'elogiaré més, apa.

David Gálvez Casellas ha dit...

No, si et plau, continua, continua... Què deies de la meva finor de pell?