dimarts, 8 d’abril de 2008

Aviat la fresca tramuntana mourà les fulles

Autor: Wystan Hugh Auden (York, 1907 - Viena, 1973), poeta anglès.

Equivalent: Soon cool tramontana will stir the leaves [EN].

Font: a "Nones", poema del llibre Horae Canonicae.

Nota: Poema escrit a l'illa italiana d'Ischia, davant Nàpols, on també deu bufar aquest vent del nord i de més enllà de les muntanyes (transmontanus, en llatí). Aquest llibre el publicà en català Edicions del Mall l'any 1985.

1 comentari:

Puigmalet ha dit...

No disposo de la traducció catalana (que ja buscaré) i he fet una versió molt directe del vers. Això de traduir versos de bon matí és complex... A la tarda és molt més fàcil.
Bona tramuntana!