Citació completa:
El meu padrí solia dir:Font: Un médico rural (Teorema, 1985). La versió de l'alemany al castellà és de Jordi Rottner i la del castellà al català d'un tal Gálvez.
—La vida és increïblement breu. Ara, en recordar-la, se m’apareix tan condensada que, per exemple, gairebé no comprenc com un jove pot prendre la decisió d’anar cavalcant fins al poble més proper, sense témer —i descomptant, evidentment, la mala sort— que fins i tot el lapse d’una vida normal i feliç no doni per començar un viatge així.
7 comentaris:
Davit, poques però molt bones. Imprescindibles per al cabàs del Diccitionari. :-)
Gràcies, Vittorio. La veritat és que pràcticament és com si m'hagués donat de baixa de la xarxa. Gairebé us escric una citació d'acomiadament fa uns dies... Ara estic satisfet d'haver resistit l'impuls i de poder seguir dedicant-hi cinc minuts de tant en tant.
Una abraçada!
D.
I els que corren maratons són els més insensats de tots.
David, ara ja no s'hi val donar-se de baixa o d'alta: el Diccitionari és dels quatre en un 25%, per acord i per consens.
Tots tenim moments, però qualsevol aportació dels quatre, sigui major o menor és millor que no tenir-la.
Perquè m'entenguis: prefereixo que facis 4 citacions per al Diccitionari al mes i que entris i comentis i esmenis, que no pas no tenir-ne cap. :-)
Paraula de Gran Demiürg és paraula sàvia, i a més és l'amo i mana.
Ep, gràcies altre cop a tots tres! Trobo que sou força bona gent, eh!
És que som del poble ras, aquí a baix.
Publica un comentari a l'entrada