Autor: Niels Henrik David Bohr (Copenhaguen, Dinamarca, 1885 - 1962), físic danès, guardonat amb el Premi Nobel de Física el 1922.
Font: Rèplica a la dita que Einstein va dir en el Congrés de Solvay el 1927 en contra del principi d'incertesa de Heisenberg: «Déu no juga als daus.»
Nota: Einstein no va acabar mai d'acceptar la mecànica quàntica perquè està basada en probabilitats i per això va dir a Bohr l'esmentada dita. Bohr li va replicar amb aquesta dita.
Agraïment: Enviada pel Manel Bargalló, autor del blog Des de l'exili. Per una Catalunya, independent, republicana i pròspera, a través del formulari del Diccitionari.
dijous, 31 de juliol del 2008
Déu no juga als daus
Autor: Albert Einstein (Ulm, Alemanya, 1879 - Princeton, EUA, 1955 ), físic alemany, nacionalitzat posteriorment suís i nord-americà. El 1921 va guanyar el Premi Nobel de Física.
Equivalent: God does not play dice [EN].
Font: Einstein ho va dir en el Congrés de Solvay el 1927 en contra del principi d'incertesa de Heisenberg.
Nota: Einstein no va acabar mai d'acceptar la mecànica quàntica perquè està basada en probabilitats i per això va dir a Bohr aquesta dita. Bohr li va replicar amb una altra dita: «Einstein, deixa de dir a Déu el que ha de fer».
Agraïment: Enviada pel Manel Bargalló, autor del blog Des de l'exili. Per una Catalunya, independent, republicana i pròspera, a través del formulari del Diccitionari.
Equivalent: God does not play dice [EN].
Font: Einstein ho va dir en el Congrés de Solvay el 1927 en contra del principi d'incertesa de Heisenberg.
Nota: Einstein no va acabar mai d'acceptar la mecànica quàntica perquè està basada en probabilitats i per això va dir a Bohr aquesta dita. Bohr li va replicar amb una altra dita: «Einstein, deixa de dir a Déu el que ha de fer».
Agraïment: Enviada pel Manel Bargalló, autor del blog Des de l'exili. Per una Catalunya, independent, republicana i pròspera, a través del formulari del Diccitionari.
Hi ha dues tragèdies a la vida. Una és la no consumació d’un anhel. L'altra és la seva consumació. De les dues, la segona, és de molt la més tràgica
Autor: Oscar Wilde (Dublín, Irlanda, 1854-París, França, 1900), escriptor irlandès.
Equivalents: Ci sono due tragedie nella vita: non riuscire a soddisfare un desiderio e soddisfarlo. La seconda è di gran lunga peggiore dell prima [IT].
Font: Del llibre Cambiare occhi, toccare il cuore. Aforismi terapeutici (2007), de Giorgio Nardone (Ed. Ponte alle grazie).
Agraïment: Enviat per la per la Carme Rosanas, autora de Col·lecció de moments a partir del formulari del Diccitionari.
Equivalents: Ci sono due tragedie nella vita: non riuscire a soddisfare un desiderio e soddisfarlo. La seconda è di gran lunga peggiore dell prima [IT].
Font: Del llibre Cambiare occhi, toccare il cuore. Aforismi terapeutici (2007), de Giorgio Nardone (Ed. Ponte alle grazie).
Agraïment: Enviat per la per la Carme Rosanas, autora de Col·lecció de moments a partir del formulari del Diccitionari.
No busqueu mai la seguretat, és la cosa més perillosa del món
Autor: Sir Hugh Seymour Walpole (Auckland, Nova Zelanda, 1884 - Brackenburn Lodge, Lake District, Anglaterra, 1941), novel·lista i contista anglès.
Font: Vista al blog Terapia breu estratègica i temes de vida quotidiana. Carme Rosanas Martí.
Agraïment: Enviat per la Carme Rosanas, autora de Col·lecció de moments a través del formulari del Diccitionari.
Font: Vista al blog Terapia breu estratègica i temes de vida quotidiana. Carme Rosanas Martí.
Agraïment: Enviat per la Carme Rosanas, autora de Col·lecció de moments a través del formulari del Diccitionari.
El mentider té dos mals: que ni creu ni és cregut
Autor: Baltasar Gracián y Morales (Belmonte de Gracián, Calatayud, 1601 - Tarazona, Saragossa, 1658), escriptor espanyol del Segle d'Or que va cultivar la prosa didàctica i filosòfica.
Equivalents: El mentiroso tiene dos males: que ni cree ni es creído [ES].
Font: Vista a Proverbia.net.
Agraïment: Facilitada a través del formulari per David Gálvez, autor del blog David Gálvez Casellas, en les primeres proves d'aquest nou sistema per compartir citacions amb els lectors.
Equivalents: El mentiroso tiene dos males: que ni cree ni es creído [ES].
Font: Vista a Proverbia.net.
Agraïment: Facilitada a través del formulari per David Gálvez, autor del blog David Gálvez Casellas, en les primeres proves d'aquest nou sistema per compartir citacions amb els lectors.
On hi ha matrimoni sense amor, hi haurà amor sense matrimoni
Autor: Benjamin Franklin (Boston, EUA, 1706-Filadèlfia, EUA, 1790), físic i polític estatunidenc.
Font: Del llibre 1000 pessics de saviesa (Antologia de citacions que inviten a pensar) d'Antoni Bolinches.
Si no vols que se sàpiga, no ho facis
Autor: Proverbi xinès.
Font: Vista al web Fotolog.
Agraïment: Facilitada per Francesc Xavier Catalan, autor del blog Vic al dia a través del formulari del Diccitionari.
Font: Vista al web Fotolog.
Agraïment: Facilitada per Francesc Xavier Catalan, autor del blog Vic al dia a través del formulari del Diccitionari.
Vaig trobar una persona tan poc llegida que havia d’inventar ella mateixa les citacions dels clàssics
Autor: Stanislaw Jerzy Lec (Lviv, Ucraïna, 1906 - Varsòvia, Polònia, 1966), escriptor polonès.
Font: Al llibre Pensaments despentinats. Ed. Bosquil, València, 2003. Vista al web Rodamots.
No hi ha medicina per a la por
Autor: Proverbi escocès.
Equivalents:
Nota: La imatge està treta de Viatgeaddictes.com.
Equivalents:
- No hay medicina para el miedo [ES].
- There is no medicine for fear [EN].
Nota: La imatge està treta de Viatgeaddictes.com.
Un somriure costa menys que l'electricitat i fa més llum
Autor: Proverbi escocès.
Equivalents: La sonrisa cuesta menos que la electricidad y da más luz [ES].
Font: Vista a Proverbia.net.
Equivalents: La sonrisa cuesta menos que la electricidad y da más luz [ES].
Font: Vista a Proverbia.net.
dimecres, 30 de juliol del 2008
Si parles amb Déu, ets religiós. Si Déu parla amb tu, ets psicòtic
Autor: Dr. Gregory House, protagonista de la sèrie estatunidenca Dr House MD.
Equivalent:
Nom del lector: Marc Cortès.
Nota: primera citació editada a partir del formulari (passeu, passeu!) que estrenem avui mateix. Sí, sí, un, dos, un, dos, provant, sí.
Equivalent:
- Si hablas con Dios eres religioso. Si Dios habla contigo, eres sicótico [ES].
- If you talk to God you're religious. If God talks to you, you're psychotic [EN].
Nom del lector: Marc Cortès.
Nota: primera citació editada a partir del formulari (passeu, passeu!) que estrenem avui mateix. Sí, sí, un, dos, un, dos, provant, sí.
Què és l’esperança? Res més que maquillatge a la cara de l’existència
Autor: George Gordon Byron, Lord Byron (Londres, Anglaterra, 1788- Missolonghi, Grècia, 1824), poeta romàntic anglès.
Font: Vista al blog de la Zel, Ara mateix, que ara mateix fa un any al ciberespai. felicitats, Zel!
Font: Vista al blog de la Zel, Ara mateix, que ara mateix fa un any al ciberespai. felicitats, Zel!
L'excessiu amor al proïsme pren, a vegades, un caire molestós que hom no acaba de comprendre en tota la seva extensió sentimental
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, Osona, 1929 - Roda de Ter, Osona 2003), poeta català.
Nota: És un fragment del poema «La nena Colomer», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: És un fragment del poema «La nena Colomer», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
L'immobilisme no és cap doctrina filosòfica; és una actitud física
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: És un fragment del poema «Tot l'univers als ulls», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Dada estadística: Aquesta és la citació 1.000 del Diccitionari, poc després d'un any de ser a la xarxa. Des d'avui mateix podeu col·laborar aportant noves citacions al Diccitionari a través del formulari.
Nota: És un fragment del poema «Tot l'univers als ulls», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Dada estadística: Aquesta és la citació 1.000 del Diccitionari, poc després d'un any de ser a la xarxa. Des d'avui mateix podeu col·laborar aportant noves citacions al Diccitionari a través del formulari.
El tramvia groc, Proa Editorial, 2013, pàg. 8)Ningú no es pot suportar sencer a si mateix.Pretendre ser el primer que tracta un tema o que conta una història és una simple mostra d'ignorància: el món és molt antic
Autor: Joan F. Mira i Casterà (València, 1939), escriptor, antropòleg i sociòleg valencià.
Font: L'agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Font: L'agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
El temps és or
Autor: Benjamin Franklin (Boston, EUA, 1706-Filadèlfia, EUA, 1790), físic i polític estatunidenc.
Font: Del llibre 1000 pessics de saviesa (Antologia de citacions que inviten a pensar) d'Antoni Bolinches.
Hi ha molta gent que es pensa que entén tot el que aprèn
Autor: Johann Wolfgang von Goethe (Frankfurt, 1749 - Weimar, 1832), escriptor alemany i funcionari de la cort de Weimar.
Font: L'agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Font: L'agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Un arc de Sant Martí de més d’un quart d’hora ja no ens el mirem
Autor: Johann Wolfgang von Goethe (Frankfurt, 1749 - Weimar, 1832), escriptor alemany i funcionari de la cort de Weimar.
Font: Vista a Wikiquote.
Abans de negar amb el cap, assegura’t que en tens
Autor: Truman Capote (Nova Orleans, 1924 - Los Angeles, 1984), pseudònim del novel·lista estatunidenc Truman Streckfus Persons.
Font: Vista al bloc Gregorians del 67.
El que la raó no pot curar, sovint ho ha curat el temps
Autor: Luci Anneu Sèneca (Còrdova, 4 aC - Roma, 65 dC), escriptor, filòsof i polític llatí.
Font: Agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Font: Agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
dimarts, 29 de juliol del 2008
Si tot el món consumís la mateixa quantitat d'energia que absorbeixen els països rics, necessitaríem quatre planetes més com la Terra per sobreviure
Autor: Edward O. Wilson (Birmingham, Alabama, 1929), biòleg estatunidenc.
Citació completa: Si tot el món consumís la mateixa quantitat d'energia que absorbeixen els països rics, necessitaríem quatre planetes més com la Terra per sobreviure. El problema rau en el fet que els humans ─al contrari que les formigues, els tèrmits o les baelles─ no funcionem com un superorganisme solidari.
Equivalent: Si todo el mundo consumiera la misma cantidad de energía que absorben los países ricos, necesitaríamos cuatro planetas más como la Tierra para sobrevivir. El problema está en que los humanos -al contrario que las hormigas, las termitas o las abejas- no funcionamos como un superorganismo solidario [ES].
Font: Vista al web d'Eduard Punset, Charlas con...
Citació completa: Si tot el món consumís la mateixa quantitat d'energia que absorbeixen els països rics, necessitaríem quatre planetes més com la Terra per sobreviure. El problema rau en el fet que els humans ─al contrari que les formigues, els tèrmits o les baelles─ no funcionem com un superorganisme solidari.
Equivalent: Si todo el mundo consumiera la misma cantidad de energía que absorben los países ricos, necesitaríamos cuatro planetas más como la Tierra para sobrevivir. El problema está en que los humanos -al contrario que las hormigas, las termitas o las abejas- no funcionamos como un superorganismo solidario [ES].
Font: Vista al web d'Eduard Punset, Charlas con...
L'educació ens ensenya a conviure amb la gent i a respectar les idees i la manera de fer dels altres
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Font: Entrevista al poeta a la revista «Estris», núm. 112 (març-abril del 2000), de la Fundació Pere Tarrés.
Font: Entrevista al poeta a la revista «Estris», núm. 112 (març-abril del 2000), de la Fundació Pere Tarrés.
T'espera un llarg hivern de renúncies pactades amb tu mateix
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: Del poemari Un hivern plàcid (1994).
Font: Vist en un comentari d'aquest Diccitionari, fet per la Maria Mercè, de Menta fresca, alfàbrega, maria lluïsa...
Nota: Del poemari Un hivern plàcid (1994).
Font: Vist en un comentari d'aquest Diccitionari, fet per la Maria Mercè, de Menta fresca, alfàbrega, maria lluïsa...
La sagrada passió de l'amistat és d'una naturalesa tan dolça i perdurable que es perllongarà al llarg de tota una vida, si no se li demanen diners
Autor: Mark Twain (pseudònim de Samuel Langhorne Clemens) (Florida, 1835 - Redding, 1910), humorista, escriptor i conferenciant estat-unidenc.
Citació completa: La sagrada passió de l'amistat és d'una naturalesa tan dolça i regular i perdurable i lleial que es perllongarà al llarg de tota una vida, si no se li demana que presti diners [CA].
Equivalent: The holy passion of Friendship is of so sweet and steady and loyal and enduring a nature that it will last through a whole lifetime, if not asked to lend money [EN].
Font: Vista a TheQuotationsPage.
Citació completa: La sagrada passió de l'amistat és d'una naturalesa tan dolça i regular i perdurable i lleial que es perllongarà al llarg de tota una vida, si no se li demana que presti diners [CA].
Equivalent: The holy passion of Friendship is of so sweet and steady and loyal and enduring a nature that it will last through a whole lifetime, if not asked to lend money [EN].
Font: Vista a TheQuotationsPage.
Un llibre és un artefacte dissenyat per fer esclatar la imaginació
Autor: Alan Bennett (Leeds, Yorkshire, 1934), escriptor i actor anglès.
Nota: És un diàleg entre Sa Majestat i el cos de seguretat que li diuen que han detonat el llibre que ella havia amagat sota el coixí i que no troba, perquè es pensaven que era un artefacte explosiu. Llavors la reina deixa anar la frase objecte d'aquesta citació.
Font: Del llibre "Una lectora poc corrent", publicat per Anagrama /Empúries (Barcelona, 2008).
Agraïment: Gràcies a la Maria Mercè, autora del blog Menta fresca, alfàbrega, maria llluïsa..., que m'ha fet arribar amablement aquesta citació i les referències bibliogràfiques.
Nota: És un diàleg entre Sa Majestat i el cos de seguretat que li diuen que han detonat el llibre que ella havia amagat sota el coixí i que no troba, perquè es pensaven que era un artefacte explosiu. Llavors la reina deixa anar la frase objecte d'aquesta citació.
Font: Del llibre "Una lectora poc corrent", publicat per Anagrama /Empúries (Barcelona, 2008).
Agraïment: Gràcies a la Maria Mercè, autora del blog Menta fresca, alfàbrega, maria llluïsa..., que m'ha fet arribar amablement aquesta citació i les referències bibliogràfiques.
Un estable o un zoo són preferibles, com a mínim allí hi tens un ruc que transporta càrrega i una vaca que dóna llet
Autora: Malalai Joya (1978 o 1979, segons les fonts), política i membre del parlament afganès.
Equivalent: A stable or a zoo is better, at least there you have a donkey that carries a load and a cow that provides milk [EN].
Font: Vista a la secció "Quote of the week" de la pàgina AskOxford.com.
Nota: La frase fa referència al parlament afganès i als col·legues parlamentaris de l'autora; declaracions com aquestes, així com denúncies sobre la presència de criminals i senyors de la guerra al parlament afganès van fer que en fos exclosa el 2007.
Equivalent: A stable or a zoo is better, at least there you have a donkey that carries a load and a cow that provides milk [EN].
Font: Vista a la secció "Quote of the week" de la pàgina AskOxford.com.
Nota: La frase fa referència al parlament afganès i als col·legues parlamentaris de l'autora; declaracions com aquestes, així com denúncies sobre la presència de criminals i senyors de la guerra al parlament afganès van fer que en fos exclosa el 2007.
La major part de la gent xerra molt i no sap res
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: És un fragment del poema «El muntacàrregues», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: És un fragment del poema «El muntacàrregues», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
No és només que Déu no existeixi; intenta aconseguir un lampista un cap de setmana!
Autor: Woody Allen (Nova York, EUA, 1935), director, guionista, actor i escriptor estatunidenc.
Equivalent: Not only is there no God, but try getting a plumber on weekends [EN].
Font: Vista a Quotationspage.com.
Equivalent: Not only is there no God, but try getting a plumber on weekends [EN].
Font: Vista a Quotationspage.com.
Modificar-se no vol dir canviar, sinó perfeccionar la pròpia manera de ser
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: És un fragment del poema «L'altre 'jo' del senyor M», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: És un fragment del poema «L'altre 'jo' del senyor M», del llibre Contes de la vila de R. i altres narracions (1978).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Si no poguessin explicar les seves malalties, n’hi ha molts que no estarien malalts
Autor: Santiago Rusiñol i Prats (Barcelona, 1861 - Aranjuez, Espanya, 1931), autor dramàtic, narrador, pintor i col·leccionista català
Font: Vista al bloc De paraula.
Font: Vista al bloc De paraula.
Si dos individus estan sempre d’acord en tot, puc assegurar que un dels dos pensa per ambdós
Autor: Sigmund Freud (Freiberg, 1856 - Londres, 1939), psicoanalista austríac.
Font: Vista a Wikiquote.
Les persones canvien i generalment s’obliden de comunicar-ho a la resta
Autora: Lilian Hellman (Nova Orleans, 1905 - Massachussets, 1984), escriptora estatunidenca.
Font: Vista al web Encatalà.cat.
“No queráis llamar 'lengua española' a la lengua castellana, frase malsonante y rara vez usada por nuestros clásicos, que siempre se preciaron de escribir en castellano. Tan lengua española es la castellana como la catalana y la portuguesa”. (la llengua catalana és) llengua no forastera y exótica, sino espanyola y neta de tota taca de bastardia
Autor: Marcelino Menéndez y Pelayo (Santander, 1856 - 1912), pensador espanyol.
Font: D'un discurs pronunciat en català als Jocs Florals de Barcelona (1888) davant la reina. Citat per Gabriel Palau a l'article "Lexicografía catalana" (revista Razón y Fe, Madrid, 1902).
Nota: Es respecta l'ortografia original.
Font: D'un discurs pronunciat en català als Jocs Florals de Barcelona (1888) davant la reina. Citat per Gabriel Palau a l'article "Lexicografía catalana" (revista Razón y Fe, Madrid, 1902).
Nota: Es respecta l'ortografia original.
dilluns, 28 de juliol del 2008
Allò que embelleix el desert és que en algun lloc amaga un pou d'aigua
Autor: Antoine de Saint-Exupéry (Lió, França, 1900 - sud de França, 1944), escriptor i aviador francès.
Equivalents: Lo que embellece al desierto es que en alguna parte esconde un pozo de agua [ES].
Font: Vista al blog Somriu és la segona millor cosa que pots fer amb la boca, de l'Elisabet
Equivalents: Lo que embellece al desierto es que en alguna parte esconde un pozo de agua [ES].
Font: Vista al blog Somriu és la segona millor cosa que pots fer amb la boca, de l'Elisabet
L'acció és eloqüència
Autor: William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564 - 1616), poeta, dramaturg i actor anglès.
Equivalent: Action is eloquence [EN].
Citació completa:
Nota: Coriolà, acte 3, escena 2, línees 75-77. La mare de Coriolà aconsella al seu fill mostrar-se humil davant del poble de Roma, per tal de guanyar vots.
Equivalent: Action is eloquence [EN].
Citació completa:
- En tals afers/ L'acció és eloqüència, i els ulls de l'ignorant/ Més entesos que l'oïda [CA].
- In such business/ Action is eloquence, and the eyes of th’ ignorant/ More learned than the ears [EN].
Nota: Coriolà, acte 3, escena 2, línees 75-77. La mare de Coriolà aconsella al seu fill mostrar-se humil davant del poble de Roma, per tal de guanyar vots.
Si el present et refusa, refugia't en la bellesa de l'imaginari; tu sol amb tu; serà el teu privilegi
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: Correspon al poema «Retrat de família», del llibre Un hivern plàcid (1994).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: Correspon al poema «Retrat de família», del llibre Un hivern plàcid (1994).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Salveu-me els ulls quan ja no em quedi res. Viuré bo i mort, només en la mirada
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: Correspon al poema «Salveu-me els ulls», del llibre Crònica de demà (1977).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: Correspon al poema «Salveu-me els ulls», del llibre Crònica de demà (1977).
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Les canyes només es tornen llances si hom les empunya amb esperit de lluita
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Nota: Correspon al poema «Ara, Miquel».
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Nota: Correspon al poema «Ara, Miquel».
Font: Vista al Diccionari de citacions catalanes, a cura de Rosa Vallverdú i Raimon Pavia (Barcelona, Ed. 62, 2002).
Quedo parat de la gent que vol 'conèixer' l'Univers quan ja costa prou orientar-se a Chinatown
Autor: Woody Allen (Nova York, EUA, 1935), director, guionista, actor i escriptor estatunidenc.
Equivalent: I'm astounded by people who want to 'know' the universe when it's hard enough to find your way around Chinatown [EN].
Font: Vista a Quotationspage.com.
Equivalent: I'm astounded by people who want to 'know' the universe when it's hard enough to find your way around Chinatown [EN].
Font: Vista a Quotationspage.com.
L'home és l'únic ésser capaç de distingir entre el bé, el mal i el regular
Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català.
Equivalent: El hombre es el único ser capaz de distinguir entre el bien, el mal y el regular [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
Equivalent: El hombre es el único ser capaz de distinguir entre el bien, el mal y el regular [ES].
Font: Nacional II, Barcelona, 1972.
No hi ha triomf més alt que el de saber-se convenient, però no imprescindible
Autor: Miquel Martí i Pol (Roda de Ter, 1929 - 2003), poeta català.
Font: Agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Font: Agenda 2008 de l'SPL del Govern d'Andorra.
Cal ser cosmopolites i poliglots, però per ser cal aprofundir en les pròpies arrels. I les nostres són les de la cultura catalana
Autor: Òscar Ribas Reig (Sant Julià de Lòria, 1936), empresari i polític andorrà.
Citació completa: Tenim ben clar que per fer coses i per comunicar-les cal ser cosmopolites i poliglots, però també que per ser cal aprofundir en les pròpies arrels. I les nostres són les de la cultura catalana. El català és el nostre idioma oficial. És en la llengua de Ramon Llull, Ausies March i Salvador Espriu, la qual es parla des de Fraga -a l'Aragó- fins a Maó -a l'illa balear de Menorca- i des de Salses -al Roselló francès- fins a Guardamar -a les terres meridionals del País Valencià-. És en aquesta llengua, la catalana, que he vingut davant aquesta Assemblea a parlar de pau, llibertat i fraternitat.
Font: Discurs del M. I. Sr. Òscar Ribas Reig, cap de Govern d'Andorra, amb motiu de l'admissió d'Andorra a l'ONU (Nova York, 28 de juliol de 1993).
Nota: Avui fa quinze anys que Andorra va ser admesa a l'ONU. Les primeres paraules del discurs d'Òscar Ribas van ser: "Avui és un dia històric per a Andorra. El meu país ha estat admès com a membre de l'Organització de les Nacions Unides." Va ser la primera vegada que el català es va sentir en una assemblea de l'ONU.
Quan s'ha de lluitar per la vida en condicions d'inferioritat, és preferible semblar dolent a semblar dèbil
Autor: Jacinto Benavente (Galapagar, Espanya, 1855 - 1954), dramaturg, guionista, director de cinema i polític espanyol.
Font: Diccionari de citacions i frases de renom. Editorial Claret, Barcelona, 1997.
Font: Diccionari de citacions i frases de renom. Editorial Claret, Barcelona, 1997.
El veritable diagnòstic de la distinció moderna és el parasitisme
Autor: George Bernard Shaw (Dublín, 1856 - Ayot Saint Lawrence, 1950), dramaturg irlandès.
Font: Diccionari de citacions i frases de renom. Editorial Claret, Barcelona, 1997.
O decidim tots construir o aquest país serà inhabitable
Autor: Antoni Bassas i Onieva (Barcelona, 1961), periodista català.
Font: Vista a una entrevista a Antoni Bassas, d'Helena Garcia Melero, a El Periódico de Catalunya, el diumenge, 27 de juliol de 2008.
Font: Vista a una entrevista a Antoni Bassas, d'Helena Garcia Melero, a El Periódico de Catalunya, el diumenge, 27 de juliol de 2008.
diumenge, 27 de juliol del 2008
Ací jeu el lector que mai no obrirà aquest llibre. Ací és mort per sempre
Autor: Milorad Pavić (Милорад Павић) (Belgrad, 1929), escriptor serbi.
Font: Al llibre Diccionari Khàzar (Columna, 1989).
Nota: És una espècie de dedicatòria que apareix entre la tercera portada i l'índex del llibre.
Font: Al llibre Diccionari Khàzar (Columna, 1989).
Nota: És una espècie de dedicatòria que apareix entre la tercera portada i l'índex del llibre.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)