dissabte, 20 de setembre del 2008

L'ensinistrament ho és tot. El préssec fou un dia una ametlla amargant; la coliflor no és res més que una col amb formació universitària

Autor: Mark Twain (pseudònim de Samuel Langhorne Clemens) (Florida, 1835 - Redding, 1910), humorista, escriptor i conferenciant estat-unidenc.

Equivalent: Training is everything. The peach was once a bitter almond; cauliflower is nothing but cabbage with a college education [EN].

Font: Vista a la pàgina 394 de The Pan Dictionary of Famous Quotations, compilat per Robin Hyman (Pan Books: Londres, 1989).

7 comentaris:

Anònim ha dit...

préssec, amb accent tancat

Puigmalet ha dit...

Doncs no facis el préssec i canvia-ho, muntanyenc!

Anònim ha dit...

Ho haveu vist?!

El Puigma, des que surt a l'Avui, té uns fums que déu n'hi dorrrr.

David Gálvez Casellas ha dit...

Gràcies, Marc.

Que el Puigma surt a l'Avui?!? I què hi fa? Expliqueu, collons, que estic mig incomunicat.

Puigmalet ha dit...

El Puigma no té fums: és pràctic i ja ho ha canviat.

Si mires el meu bloc avui ho veuràs, David.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

David, cada matí, després de llegir el DOGC (o el DOGA, en el teu cas), has de fer una ulladeta al Gatsopilachium d'en Puigmalet.

Puigmalet ha dit...

I així un ja pot anar tranquil a cal Roca.