dimecres, 29 de maig del 2013
Zum Blauen AffenEm van explicar que, quan tenia divuit anys, va marxar a París per esdevenir un gran delinqüent o, si no ho aconseguia, en escriptor.Si el propietari d'un establiment al qual vas amb freqüència esbossa sobtadament un somriure al veure't és que es s'ha assabentat alguna cosa sobre tu, o algú li ha previngut en el teu contra.Parla irònicament sense somriure. Somriu sense parlar
Autor: Walter Serner (Karlsbad, Txèquia, 15 de gener de 1889 - Riga, Letònia, 23 d'agost de 1942), escriptor alemany.
Font: Manual para embaucadores (o para aquellos que pretendan serlo). Santander: El Desvelo Ediciones, 2011. Traducció: Luisa Guitiérrez Ruiz. Aquesta citació és anterior a la publicació del llibre en castellà, la va traduir Hernán D. Caro per a la revista El Malpensante, núm. 77, març-abril del 2007.
Equivalent: Habla irónicamente sin sonreír. Sonríe sin hablar. [ES]
Nota: Segons l'editorial, Walter Serner és "el padre del Movimiento Dadá. Esta es una obra de capital importancia para entender la vanguardia del primer cuarto del siglo XX, una obra polémica, dentro y fuera del Movimiento, que guarda, casi un siglo después, toda su frescura. Divertida, provocadora, de gran belleza, el libro son realmente dos: el Manifiesta Dadá propiamente dicho y el Manual de Embaucadores en el que Serner expresa en 591 aforismos una visión del arte y la sociedad cargada de ironía y lucidez y que aún se sostiene."
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada