Un dels vots que resulten més difícils de complir és el vot de riquesa
Autor: Jaume Perich i Escala (Barcelona, 1941-1995), humorista gràfic i escriptor català. Equivalent: Uno de los votos que resulta más difícil cumplir es el voto de riqueza [ES].
Font:Nacional II, Barcelona, 1972.
20 comentaris:
marc
ha dit...
Sempre lúcid, gat Perich.
Nota per al traductor que no demostra que va menjar carreroles abans que jo: Cal fer la concordança entre el verb de la frase de relatiu i el seu antecedent; o sigui, 'resulten'.
No n'estic tan segur. Aquesta concordança, que jo sàpiga, és polèmica qüestió, com a mínim segons Albert Jané. Oi que "és" concorda amb "un"? Serà que "un" és el nucli de l'antecedent. Il·lumina'm, inspector. Les meves corretjoles eren molt més bones només perquè eran anteriors...
El relatiu fa de subjecte de la frase subordinada i el seu antecedent és 'vots', no 'un'. El verb d'aquesta frase de relatiu és 'resultar'. Per tant, ha de ser en plural. Si treus la frase de relatiu. La frase de relatiu afecta 'vots'.
Això del subjecte està clar. Però que l'antecedent siguin "vots"... Si fas la substitució jo no diria "Els vots resulten més difícils de complir" sinó "Un dels vots resulta més difícil de complir". Semànticament em sembla que volem dir això.
Quan el subjecte és un grup nominal iniciat per un o una (algun o alguna) amb una determinació formada per un substantiu en plural més una oració de relatiu adjectiva, cal no confondre la concordança entre subjecte i verb de l’oració principal (en singular), amb la concordança entre subjecte i verb de l’oració de relatiu (en plural), com s’il·lustra a continuació:
SÍ Una de les assignatures que han tingut més acceptació és Biologia Cel·lular i Molecular del Càncer.
NO Una de les assignatures que ha tingut més acceptació és Biologia Cel·lular i Molecular del Càncer.
SÍ Un dels grups de recerca que han estat reconeguts aquest any ha encapçalat la investigació.
NO Un dels grups de recerca que ha estat reconegut aquest any ha encapçalat la investigació.
20 comentaris:
Sempre lúcid, gat Perich.
Nota per al traductor que no demostra que va menjar carreroles abans que jo: Cal fer la concordança entre el verb de la frase de relatiu i el seu antecedent; o sigui, 'resulten'.
No n'estic tan segur. Aquesta concordança, que jo sàpiga, és polèmica qüestió, com a mínim segons Albert Jané. Oi que "és" concorda amb "un"? Serà que "un" és el nucli de l'antecedent. Il·lumina'm, inspector.
Les meves corretjoles eren molt més bones només perquè eran anteriors...
El relatiu fa de subjecte de la frase subordinada i el seu antecedent és 'vots', no 'un'. El verb d'aquesta frase de relatiu és 'resultar'. Per tant, ha de ser en plural. Si treus la frase de relatiu. La frase de relatiu afecta 'vots'.
Això del subjecte està clar. Però que l'antecedent siguin "vots"... Si fas la substitució jo no diria "Els vots resulten més difícils de complir" sinó "Un dels vots resulta més difícil de complir". Semànticament em sembla que volem dir això.
De complir o complir? :)
"Dije culo". :-)
Ostres, i tant. Difícil de complir.
Quina substitució fas?
Si dius "tres dels vots que resulten difícils de complir són A, B i C", l'antecedent del 'que' és 'vots', no 'tres'.
"Tres nens que jugaven a pilota s'han perdut". L'antecedent és 'tres nens'.
"Un dels tres nens que jugaven a pilota s'ha perdut". L'antecedent és 'tres nens', no 'un'.
"Un dels nens que jugaven a pilota s'ha perdut". L'antecedent és 'nens', no 'un'.
"Un dels nens s'ha perdut". El relatiu s'introdueix per especificar 'els nens'.
Prova definitiva:
¿Diries "Cap dels vots que resulta difícil de complir és el vot de riquesa"? Noooooo.
Aquí es veu clar que l'antecedent és 'vots'.
D'un conjunt de vots que resulten difícils de complir, n'hi ha un que és la riquesa.
El Pàmies encara vol el teu petó negre, estupend.
I jo m'abaixo el pantalons, que no vull sentir-te més :P
Hi continua faltant una essa, hehe.
Què va. El Pami sap quin és el sisè llibre, però té por de tastar el negre, no fos cas.
un petó negre literari?
què és, please?
Això seria un òs-cul de la Toni Morrison, per exemple.
Collons de Barça!!
Helena, és un 'adivina adivinansa' que vaig fer al meu bloc. S'havia d'endevinar els sis llibres que hi ha en una foto. Res, una ruqueria.
De l'article del CArdús a l'Avui d'avui:
"Jo sóc dels que pensen que un partit obertament independentista, sense més matisos, ara pot tenir un èxit electoral notable."
'Dels que penso' no pot ser.
L'estructura no és ben bé la mateixa. Ai, tramposet...
"Jo sóc de les persones que pensen que..."
És el mism, puigdolentet.
A mi també em sembla voler ajuntar naps i cols, Marc.
L'SPL també pensa com jo (hehe):
Un error freqüent és no fer la concordança entre el verb d’una frase de relatiu i l’antecedent.
NO *El projecte d’aquesta empresa és una de les propostes de transformació que més interès ha generat. (l’antecedent és propostes, no projecte)
SÍ El projecte d’aquesta empresa és una de les propostes de transformació que més interès han generat. (l’antecedent és propostes, no projecte)
NO *Puyol és un dels jugadors del Barça que més lluita i compromís demostra.
SÍ Puyol és un dels jugadors del Barça que més lluita i compromís demostren.
I la UB:
Quan el subjecte és un grup nominal iniciat per un o una (algun o alguna) amb una determinació formada per un substantiu en plural més una oració de relatiu adjectiva, cal no confondre la concordança entre subjecte i verb de l’oració principal (en singular), amb la concordança entre subjecte i verb de l’oració de relatiu (en plural), com s’il·lustra a continuació:
SÍ Una de les assignatures que han tingut més acceptació és Biologia Cel·lular i Molecular del Càncer.
NO Una de les assignatures que ha tingut més acceptació és Biologia Cel·lular i Molecular del Càncer.
SÍ Un dels grups de recerca que han estat reconeguts aquest any ha encapçalat la investigació.
NO Un dels grups de recerca que ha estat reconegut aquest any ha encapçalat la investigació.
http://www.ub.edu/criteris-cub/criteri.php?id=1188
cagunlaseu
Publica un comentari a l'entrada